Provérbios 26

marc (MARC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ज्याप्रमाणे उन्हाळ्यात बर्फ पडणे किंवा कापणीच्या वेळी पाऊस येणे जसे विसंगत आहे,
1 Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 जशी फडफडणारी चिमणी निसटून जाते किंवा निळवी उडून जाते,
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição sem motivo justo não pega.
3 घोड्याला चाबूक, गाढवाला लगाम
3 O chicote é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas do tolo!
4 मूर्खाला त्याच्या मूर्खतेप्रमाणे उत्तर देऊ नको,
4 Não responda ao insensato com igual insensatez, do contrário você se igualará a ele.
5 मूर्खाला त्याच्या मूर्खतेला योग्य असे उत्तर द्या,
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
6 मूर्खाच्या हाती निरोप पाठविणे
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno, assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
7 मूर्खाच्या मुखात नीतिवचने असणे,
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo, assim é o provérbio na boca do tolo.
8 मूर्खाचा सन्मान करणे
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
9 जसे दारुड्याच्या हातात काटेरी झाडाची फांदी,
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado, assim é o provérbio na boca do insensato.
10 जो मूर्खाला किंवा जवळून जाणार्‍या कोणा अनोळखीलाही कामावर ठेवतो.
10 Como o arqueiro que atira ao acaso, assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
11 जसा कुत्रा त्याच्या ओकारीकडे परत जातो
11 Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
12 आपल्याच दृष्टीत स्वतःला शहाणा समजणारा मनुष्य तुम्ही पाहिला आहे काय?
12 Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
13 आळशी म्हणतो “बाहेर रस्त्यावर सिंह आहे,
13 O preguiçoso diz: "Lá está um leão no caminho, um leão feroz rugindo nas ruas! "
14 दार त्याच्या बिजागर्‍यांवर फिरते
14 Como a porta gira em suas dobradiças, assim o preguiçoso se revira em sua cama.
15 आळशी व्यक्ती आपला हात ताटात घालतो;
15 O preguiçoso coloca a mão no prato, mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
16 स्वदृष्टीत शहाणा असणार्‍या आळशास वाटते कि तो
16 O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso.
17 आपला संबंध नसलेल्यांच्या भांडणामध्ये पडणारे
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer, assim é quem se mete em discussão alheia.
18 जसा एखादा माथेफिरू
18 Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
19 तो अशा मनुष्यासारखा आहे,
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: "Eu estava só brincando! "
20 लाकूड नसले तर आग विझते;
20 Sem lenha a fogueira se apaga; sem o caluniador morre a contenda.
21 जसे कोळसे निखारे आणि लाकूड अग्नी प्रज्वलित करते,
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 अफवा स्वादिष्ट भोजनासारख्या चवदार असतात;
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem saborosos até o íntimo.
23 गोड शब्द उच्चारणाऱ्या दुष्टाचे अंतःकरण
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 शत्रू त्यांच्या वाणीद्वारे स्वतःला लपवितात,
24 Quem odeia, disfarça as suas intenções com os lábios, mas no coração abriga a falsidade.
25 जरी त्यांचे भाषण प्रसन्न करणारे आहे, तरी त्यांच्यावर विश्वास ठेवू नका,
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.
26 त्यांचा द्वेषभाव लबाडीद्वारे लपविलेला असला तरी,
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio, mas a sua maldade será exposta em público.
27 जो कोणी खड्डा करतो, तोच त्याच्यात पडेल;
27 Quem faz uma cova, nela cairá; se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 लबाड बोलणारी जीभ ज्याचा द्वेष करते त्याला दुखविते,
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.