Provérbios 16

marc (MARC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 अंतःकरणाच्या योजना मानव करतो,
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 मनुष्यास वाटते कि त्याचे सर्व मार्ग शुद्ध आहेत,
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 तुम्ही जे काही काम करता ते याहवेहकडे सोपवून द्या,
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 याहवेह सर्व कार्ये योग्य रीतीने सिद्धीस नेतात.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 याहवेह गर्विष्ठ अंतःकरण असलेल्यांचा सर्वांचा तिरस्कार करतात.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 दया व सत्य यामुळे पापांचे प्रायश्चित होते;
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 जर एखाद्या मनुष्यांचे मार्ग याहवेहला आवडले,
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 अप्रामाणिक मार्गाने मिळविलेल्या अफाट संपत्तीपेक्षा
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 मानव त्यांच्या हृदयात त्यांच्या योजना करतात
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 राजाच्या ओठांतील शब्द एखाद्या दिव्य वाणीप्रमाणे आहेत,
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 प्रामाणिकपणाची मापे आणि तराजू याहवेहची आहेत
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 राजांना वाईट कृत्त्यांचा तिरस्कार वाटतो;
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 प्रामाणिकपणे बोलणारे राजांना प्रसन्न करतात;
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 राजाचा क्रोध म्हणजे मृत्यूचा दूत,
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 जेव्हा राजाचा चेहरा चमकतो, याचा अर्थ जीवदान आहे;
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 सोन्यापेक्षा सुज्ञता मिळविणे कितीतरी पटीने चांगले आहे,
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 सुज्ञांचा मार्ग दुष्टाईला टाळतो;
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 नाशापूर्वी गर्व
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 गर्विष्ठांबरोबर राहून लूट वाटून घेण्यापेक्षा
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 जो कोणी शिक्षणाकडे काळजीपूर्वक लक्ष देतो, त्याची समृद्धी होते,
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 सुज्ञ अंतःकरण समंजस म्हणून ओळखले जाते,
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 सुज्ञाला सुज्ञता हा जीवनाचा झरा आहे;
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 शहाण्याचे मन त्याच्या मुखावर ताबा ठेवते,
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 मधुर शब्द मधाच्या पोळासारखे असतात;
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 एक मार्ग असा आहे जो योग्य वाटतो;
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 परिश्रम करणार्‍यांना भूक लागणे योग्य;
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 अधम वाईट योजना करतो,
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 विकृत मनुष्य कलहास चेतावणी देतो,
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 हिंसा करणारा आपल्या शेजार्‍याला मोहात पाडतो
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 जो कोणी त्याचे डोळे मिचकावतो तो विकृत योजना करीत असतो;
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 पांढरे केस गौरवी मुकुट आहे;
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 योद्धा असण्यापेक्षा शांत स्वभावी असणे बरे,
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 आपण पदरात नाणेफेक करतो,
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.