Provérbios 16
marc (MARC) vs NAA
1 अंतःकरणाच्या योजना मानव करतो,
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 मनुष्यास वाटते कि त्याचे सर्व मार्ग शुद्ध आहेत,
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 तुम्ही जे काही काम करता ते याहवेहकडे सोपवून द्या,
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 याहवेह सर्व कार्ये योग्य रीतीने सिद्धीस नेतात.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 याहवेह गर्विष्ठ अंतःकरण असलेल्यांचा सर्वांचा तिरस्कार करतात.
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 दया व सत्य यामुळे पापांचे प्रायश्चित होते;
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 जर एखाद्या मनुष्यांचे मार्ग याहवेहला आवडले,
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 अप्रामाणिक मार्गाने मिळविलेल्या अफाट संपत्तीपेक्षा
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 मानव त्यांच्या हृदयात त्यांच्या योजना करतात
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 राजाच्या ओठांतील शब्द एखाद्या दिव्य वाणीप्रमाणे आहेत,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 प्रामाणिकपणाची मापे आणि तराजू याहवेहची आहेत
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 राजांना वाईट कृत्त्यांचा तिरस्कार वाटतो;
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 प्रामाणिकपणे बोलणारे राजांना प्रसन्न करतात;
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 राजाचा क्रोध म्हणजे मृत्यूचा दूत,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 जेव्हा राजाचा चेहरा चमकतो, याचा अर्थ जीवदान आहे;
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 सोन्यापेक्षा सुज्ञता मिळविणे कितीतरी पटीने चांगले आहे,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 सुज्ञांचा मार्ग दुष्टाईला टाळतो;
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 नाशापूर्वी गर्व
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 गर्विष्ठांबरोबर राहून लूट वाटून घेण्यापेक्षा
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 जो कोणी शिक्षणाकडे काळजीपूर्वक लक्ष देतो, त्याची समृद्धी होते,
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 सुज्ञ अंतःकरण समंजस म्हणून ओळखले जाते,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 सुज्ञाला सुज्ञता हा जीवनाचा झरा आहे;
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 शहाण्याचे मन त्याच्या मुखावर ताबा ठेवते,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 मधुर शब्द मधाच्या पोळासारखे असतात;
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 एक मार्ग असा आहे जो योग्य वाटतो;
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 परिश्रम करणार्यांना भूक लागणे योग्य;
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 अधम वाईट योजना करतो,
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 विकृत मनुष्य कलहास चेतावणी देतो,
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 हिंसा करणारा आपल्या शेजार्याला मोहात पाडतो
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 जो कोणी त्याचे डोळे मिचकावतो तो विकृत योजना करीत असतो;
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 पांढरे केस गौरवी मुकुट आहे;
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 योद्धा असण्यापेक्षा शांत स्वभावी असणे बरे,
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 आपण पदरात नाणेफेक करतो,
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.