Jó 8
marc (MARC) vs NVT
1 तेव्हा बिल्दद शूहीने उत्तर दिले,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 “कुठवर अशा गोष्टी तू बोलत राहशील?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 परमेश्वर न्याय विपरीत करतात काय?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 जेव्हा तुझ्या मुलांनी त्यांच्याविरुद्ध पाप केले,
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 परंतु जर तू मनःपूर्वक परमेश्वराला शोधशील
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 जर तू शुद्ध व सरळ आहेस,
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 तुझा प्रारंभ लीन असला,
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 “पूर्वीच्या पिढ्यांना विचार
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 कारण आपण तर केवळ काल जन्माला आलो आहोत आणि आपण काही जाणत नाही,
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 आपले पूर्वज तुला बोध करून सांगणार नाहीत काय?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 लव्हाळ्याची चिखला वाचून वाढ होईल काय?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 तो वाढतो पण कापला जात नाही,
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 जे सर्व परमेश्वराला विसरतात त्यांचा शेवट असाच होतो;
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 ठिसूळ गोष्टींवर त्यांची भिस्त असते,
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 ते जाळ्यावर विसंबून राहतील, परंतु ते टिकून राहवयाचे नाही;
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 सूर्यप्रकाशात भरपूर पाणी दिलेल्या रोपट्यासारखे ते होतात.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 त्याची मुळे दगडांच्या चोहो बाजूंना वेढतात.
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 परंतु जेव्हा त्याला त्याच्या जागेवरून उपटून टाकले जाते,
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 त्याचे जीवन खचित कोमेजून जाते,
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 “परंतु पाहा! जो निर्दोष आहे, अशाचा परमेश्वर धिक्कार करत नाही,
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 परमेश्वर अजूनही तुझे मुख हास्याने,
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 तुझे शत्रू लज्जा पांघरतील,
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.