Jó 8

marc (MARC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 तेव्हा बिल्दद शूहीने उत्तर दिले,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “कुठवर अशा गोष्टी तू बोलत राहशील?
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 परमेश्वर न्याय विपरीत करतात काय?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 जेव्हा तुझ्या मुलांनी त्यांच्याविरुद्ध पाप केले,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 परंतु जर तू मनःपूर्वक परमेश्वराला शोधशील
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 जर तू शुद्ध व सरळ आहेस,
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 तुझा प्रारंभ लीन असला,
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 “पूर्वीच्या पिढ्यांना विचार
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 कारण आपण तर केवळ काल जन्माला आलो आहोत आणि आपण काही जाणत नाही,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 आपले पूर्वज तुला बोध करून सांगणार नाहीत काय?
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 लव्हाळ्याची चिखला वाचून वाढ होईल काय?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 तो वाढतो पण कापला जात नाही,
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 जे सर्व परमेश्वराला विसरतात त्यांचा शेवट असाच होतो;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 ठिसूळ गोष्टींवर त्यांची भिस्त असते,
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 ते जाळ्यावर विसंबून राहतील, परंतु ते टिकून राहवयाचे नाही;
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 सूर्यप्रकाशात भरपूर पाणी दिलेल्या रोपट्यासारखे ते होतात.
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 त्याची मुळे दगडांच्या चोहो बाजूंना वेढतात.
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 परंतु जेव्हा त्याला त्याच्या जागेवरून उपटून टाकले जाते,
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 त्याचे जीवन खचित कोमेजून जाते,
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “परंतु पाहा! जो निर्दोष आहे, अशाचा परमेश्वर धिक्कार करत नाही,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 परमेश्वर अजूनही तुझे मुख हास्याने,
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 तुझे शत्रू लज्जा पांघरतील,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.