Jó 8

marc (MARC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 तेव्हा बिल्दद शूहीने उत्तर दिले,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “कुठवर अशा गोष्टी तू बोलत राहशील?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 परमेश्वर न्याय विपरीत करतात काय?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 जेव्हा तुझ्या मुलांनी त्यांच्याविरुद्ध पाप केले,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 परंतु जर तू मनःपूर्वक परमेश्वराला शोधशील
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 जर तू शुद्ध व सरळ आहेस,
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 तुझा प्रारंभ लीन असला,
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 “पूर्वीच्या पिढ्यांना विचार
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 कारण आपण तर केवळ काल जन्माला आलो आहोत आणि आपण काही जाणत नाही,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 आपले पूर्वज तुला बोध करून सांगणार नाहीत काय?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 लव्हाळ्याची चिखला वाचून वाढ होईल काय?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 तो वाढतो पण कापला जात नाही,
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 जे सर्व परमेश्वराला विसरतात त्यांचा शेवट असाच होतो;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 ठिसूळ गोष्टींवर त्यांची भिस्त असते,
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 ते जाळ्यावर विसंबून राहतील, परंतु ते टिकून राहवयाचे नाही;
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 सूर्यप्रकाशात भरपूर पाणी दिलेल्या रोपट्यासारखे ते होतात.
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 त्याची मुळे दगडांच्या चोहो बाजूंना वेढतात.
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 परंतु जेव्हा त्याला त्याच्या जागेवरून उपटून टाकले जाते,
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 त्याचे जीवन खचित कोमेजून जाते,
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 “परंतु पाहा! जो निर्दोष आहे, अशाचा परमेश्वर धिक्कार करत नाही,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 परमेश्वर अजूनही तुझे मुख हास्याने,
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 तुझे शत्रू लज्जा पांघरतील,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.