Jó 32
marc (MARC) vs NVI
1 मग त्या तिघांनी इय्योबाला उत्तर देण्याचे थांबविले, कारण आपल्या दृष्टीने तो स्वतः नीतिमान होता.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 परंतु रामाच्या कुळातील, बारकाएल बूजीचा पुत्र एलीहू खूप रागावला, कारण इय्योब परमेश्वरापेक्षा स्वतःलाच न्यायी ठरवीत होता.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 तीन मित्रांवर देखील तो संतापला कारण त्यांनी कोणत्याही प्रकारे इय्योबाचे खंडन केले नाही आणि तरीसुद्धा त्यांनी परमेश्वराला दोषी ठरविले होते.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 एलीहू आता इय्योबाशी बोलायचा थांबला होता, कारण ते त्याच्याहून वयाने मोठे होते.
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 परंतु जेव्हा एलीहूने पाहिले की आणखी बोलण्यास त्यांच्याजवळ काहीही उरले नाही, त्याचा राग भडकला.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 आणि बूजी बारकाएलचा पुत्र एलीहू बोलला:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 मला वाटले की, ‘वयाने मोठे असलेल्यांनी बोलावे;
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 परंतु व्यक्तीमध्ये असलेला तो आत्मा,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 जे वयाने मोठे तेच ज्ञानी आहेत असे नसते,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 “म्हणून मी सांगतो ते लक्षपूर्वक ऐका;
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 तुम्ही बोलत असता, मी प्रतीक्षा करीत बसलो,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 लक्षपूर्वक मी तुमचे ऐकले.
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 ‘आम्हाला ज्ञान सापडले आहे’ असे म्हणू नका;
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 परंतु इय्योबाने माझ्याविरुद्ध शब्द लढवले नाहीत,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 “ते निराश झाले आहेत आणि त्यांच्याकडे बोलण्यासाठी आणखी काही उरले नाही;
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 आता ते तिथे गप्प उभे आहेत,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 मी देखील माझे म्हणणे सादर करेन;
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 कारण माझ्याकडे भरपूर शब्द आहेत,
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 बाटलीमध्ये भरून ठेवलेल्या द्राक्षारसा समान,
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 मला आराम मिळावा म्हणून मी बोलणारच;
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 मी पक्षपात करणार नाही,
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 कारण मी जर कोणाची फाजील स्तुती करण्यात तरबेज असलो,
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.