Jó 32
marc (MARC) vs ARIB
1 मग त्या तिघांनी इय्योबाला उत्तर देण्याचे थांबविले, कारण आपल्या दृष्टीने तो स्वतः नीतिमान होता.
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 परंतु रामाच्या कुळातील, बारकाएल बूजीचा पुत्र एलीहू खूप रागावला, कारण इय्योब परमेश्वरापेक्षा स्वतःलाच न्यायी ठरवीत होता.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 तीन मित्रांवर देखील तो संतापला कारण त्यांनी कोणत्याही प्रकारे इय्योबाचे खंडन केले नाही आणि तरीसुद्धा त्यांनी परमेश्वराला दोषी ठरविले होते.
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 एलीहू आता इय्योबाशी बोलायचा थांबला होता, कारण ते त्याच्याहून वयाने मोठे होते.
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 परंतु जेव्हा एलीहूने पाहिले की आणखी बोलण्यास त्यांच्याजवळ काहीही उरले नाही, त्याचा राग भडकला.
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 आणि बूजी बारकाएलचा पुत्र एलीहू बोलला:
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 मला वाटले की, ‘वयाने मोठे असलेल्यांनी बोलावे;
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 परंतु व्यक्तीमध्ये असलेला तो आत्मा,
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 जे वयाने मोठे तेच ज्ञानी आहेत असे नसते,
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 “म्हणून मी सांगतो ते लक्षपूर्वक ऐका;
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 तुम्ही बोलत असता, मी प्रतीक्षा करीत बसलो,
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 लक्षपूर्वक मी तुमचे ऐकले.
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 ‘आम्हाला ज्ञान सापडले आहे’ असे म्हणू नका;
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 परंतु इय्योबाने माझ्याविरुद्ध शब्द लढवले नाहीत,
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 “ते निराश झाले आहेत आणि त्यांच्याकडे बोलण्यासाठी आणखी काही उरले नाही;
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 आता ते तिथे गप्प उभे आहेत,
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 मी देखील माझे म्हणणे सादर करेन;
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 कारण माझ्याकडे भरपूर शब्द आहेत,
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 बाटलीमध्ये भरून ठेवलेल्या द्राक्षारसा समान,
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 मला आराम मिळावा म्हणून मी बोलणारच;
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 मी पक्षपात करणार नाही,
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 कारण मी जर कोणाची फाजील स्तुती करण्यात तरबेज असलो,
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.