Jó 32
marc (MARC) vs NTLH
1 मग त्या तिघांनी इय्योबाला उत्तर देण्याचे थांबविले, कारण आपल्या दृष्टीने तो स्वतः नीतिमान होता.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 परंतु रामाच्या कुळातील, बारकाएल बूजीचा पुत्र एलीहू खूप रागावला, कारण इय्योब परमेश्वरापेक्षा स्वतःलाच न्यायी ठरवीत होता.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 तीन मित्रांवर देखील तो संतापला कारण त्यांनी कोणत्याही प्रकारे इय्योबाचे खंडन केले नाही आणि तरीसुद्धा त्यांनी परमेश्वराला दोषी ठरविले होते.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 एलीहू आता इय्योबाशी बोलायचा थांबला होता, कारण ते त्याच्याहून वयाने मोठे होते.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 परंतु जेव्हा एलीहूने पाहिले की आणखी बोलण्यास त्यांच्याजवळ काहीही उरले नाही, त्याचा राग भडकला.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 आणि बूजी बारकाएलचा पुत्र एलीहू बोलला:
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 मला वाटले की, ‘वयाने मोठे असलेल्यांनी बोलावे;
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 परंतु व्यक्तीमध्ये असलेला तो आत्मा,
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 जे वयाने मोठे तेच ज्ञानी आहेत असे नसते,
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 “म्हणून मी सांगतो ते लक्षपूर्वक ऐका;
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 तुम्ही बोलत असता, मी प्रतीक्षा करीत बसलो,
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 लक्षपूर्वक मी तुमचे ऐकले.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 ‘आम्हाला ज्ञान सापडले आहे’ असे म्हणू नका;
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 परंतु इय्योबाने माझ्याविरुद्ध शब्द लढवले नाहीत,
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 “ते निराश झाले आहेत आणि त्यांच्याकडे बोलण्यासाठी आणखी काही उरले नाही;
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 आता ते तिथे गप्प उभे आहेत,
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 मी देखील माझे म्हणणे सादर करेन;
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 कारण माझ्याकडे भरपूर शब्द आहेत,
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 बाटलीमध्ये भरून ठेवलेल्या द्राक्षारसा समान,
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 मला आराम मिळावा म्हणून मी बोलणारच;
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 मी पक्षपात करणार नाही,
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 कारण मी जर कोणाची फाजील स्तुती करण्यात तरबेज असलो,
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.