Jó 32
marc (MARC) vs BKJ
1 मग त्या तिघांनी इय्योबाला उत्तर देण्याचे थांबविले, कारण आपल्या दृष्टीने तो स्वतः नीतिमान होता.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 परंतु रामाच्या कुळातील, बारकाएल बूजीचा पुत्र एलीहू खूप रागावला, कारण इय्योब परमेश्वरापेक्षा स्वतःलाच न्यायी ठरवीत होता.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 तीन मित्रांवर देखील तो संतापला कारण त्यांनी कोणत्याही प्रकारे इय्योबाचे खंडन केले नाही आणि तरीसुद्धा त्यांनी परमेश्वराला दोषी ठरविले होते.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 एलीहू आता इय्योबाशी बोलायचा थांबला होता, कारण ते त्याच्याहून वयाने मोठे होते.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 परंतु जेव्हा एलीहूने पाहिले की आणखी बोलण्यास त्यांच्याजवळ काहीही उरले नाही, त्याचा राग भडकला.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 आणि बूजी बारकाएलचा पुत्र एलीहू बोलला:
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 मला वाटले की, ‘वयाने मोठे असलेल्यांनी बोलावे;
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 परंतु व्यक्तीमध्ये असलेला तो आत्मा,
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 जे वयाने मोठे तेच ज्ञानी आहेत असे नसते,
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 “म्हणून मी सांगतो ते लक्षपूर्वक ऐका;
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 तुम्ही बोलत असता, मी प्रतीक्षा करीत बसलो,
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 लक्षपूर्वक मी तुमचे ऐकले.
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 ‘आम्हाला ज्ञान सापडले आहे’ असे म्हणू नका;
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 परंतु इय्योबाने माझ्याविरुद्ध शब्द लढवले नाहीत,
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 “ते निराश झाले आहेत आणि त्यांच्याकडे बोलण्यासाठी आणखी काही उरले नाही;
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 आता ते तिथे गप्प उभे आहेत,
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 मी देखील माझे म्हणणे सादर करेन;
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 कारण माझ्याकडे भरपूर शब्द आहेत,
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 बाटलीमध्ये भरून ठेवलेल्या द्राक्षारसा समान,
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 मला आराम मिळावा म्हणून मी बोलणारच;
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 मी पक्षपात करणार नाही,
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 कारण मी जर कोणाची फाजील स्तुती करण्यात तरबेज असलो,
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.