Salmos 107
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVT
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. कारण तो चांगला आहे.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 परमेश्वराने उद्धारलेले, ज्यांना खंडणी भरून
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 त्याने त्यांना परक्या देशातून
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 ते रानात वैराण प्रदेशातील रस्त्याने भटकले;
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 ते खूप भुकेले आणि तान्हेले होते;
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 नंतर त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 त्याने त्यांना सरळ मार्गाने नेले
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 अहा, परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 कारण त्याने तान्हेल्या जिवास तृप्त केले,
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 काही कैदी क्लेशाने आणि साखळ्यांनी जखडलेले असता;
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 त्यांनी देवाच्या वचनाविरुध्द बंड केले,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 त्यांने त्यांचे हृदय कष्टाद्वारे नम्र केले;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 देवाने त्यांना अंधारातून आणि मरणाच्या छायेतून बाहेर आणले,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 कारण त्याने पितळेची दारे तोडली,
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 आपल्या बंडखोरीच्या मार्गात ते मूर्ख होते,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 सर्व उत्तम अन्न खाण्याची इच्छा त्यांना होईना
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 त्याने आपले वचन पाठवून त्यांना बरे केले,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 ते त्यास आभाररुपी यज्ञ अर्पण करोत,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 काही जहाजातून समुद्र प्रवास करतात,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 ते परमेश्वराची कृत्ये पाहतात,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 कारण तो आज्ञा करतो आणि वादळ उठवितो;
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 लाटा आकाशापर्यंत वर पोहचतात, मग त्या खाली खोल तळाकडे जातात.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 ते मद्याप्यासारखे डुलतात आणि झोकांड्या खातात,
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 तेव्हा ते आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारतात,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 तो वादळ शांत करतो,
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 समुद्र शांत झाल्यामुळे ते आनंद करतात,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 परमेश्वरास त्याच्या कराराची विश्वसनियता
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 लोकांच्या मंडळीत तो उंचविला जावो
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 तो नद्यांना रान करतो,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 आणि फलदायी जमिनीची नापीक जमिन करतो.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 तो वाळवंटाचे पाण्याचे तळे करतो,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 तेथे भुकेल्यास वसवतो,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 ते नगरे बांधतात त्यामध्ये शेते पेरतात, द्राक्षमळे लावतात,
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 तो त्यास आशीर्वाद देतो आणि त्यांची खूप वाढ होते,
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 नंतर यातनामयी अरिष्ट आणि दुःख यांमुळे
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 तो शत्रूंच्या अधिपतीवर अपमान ओततो,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 पण तो गरजवंताना क्लेशापासून सुरक्षित ठेवतो,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 सरळ मनाचे हे पाहतात आणि आनंदी होतात,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 जो कोणी ज्ञानी आहे त्याने ह्या गोष्टींकडे लक्ष द्यावे
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.