Salmos 107
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs BKJ
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. कारण तो चांगला आहे.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 परमेश्वराने उद्धारलेले, ज्यांना खंडणी भरून
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 त्याने त्यांना परक्या देशातून
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 ते रानात वैराण प्रदेशातील रस्त्याने भटकले;
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 ते खूप भुकेले आणि तान्हेले होते;
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 नंतर त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 त्याने त्यांना सरळ मार्गाने नेले
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 अहा, परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 कारण त्याने तान्हेल्या जिवास तृप्त केले,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 काही कैदी क्लेशाने आणि साखळ्यांनी जखडलेले असता;
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 त्यांनी देवाच्या वचनाविरुध्द बंड केले,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 त्यांने त्यांचे हृदय कष्टाद्वारे नम्र केले;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 देवाने त्यांना अंधारातून आणि मरणाच्या छायेतून बाहेर आणले,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 कारण त्याने पितळेची दारे तोडली,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 आपल्या बंडखोरीच्या मार्गात ते मूर्ख होते,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 सर्व उत्तम अन्न खाण्याची इच्छा त्यांना होईना
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 त्याने आपले वचन पाठवून त्यांना बरे केले,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 ते त्यास आभाररुपी यज्ञ अर्पण करोत,
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 काही जहाजातून समुद्र प्रवास करतात,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 ते परमेश्वराची कृत्ये पाहतात,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 कारण तो आज्ञा करतो आणि वादळ उठवितो;
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 लाटा आकाशापर्यंत वर पोहचतात, मग त्या खाली खोल तळाकडे जातात.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 ते मद्याप्यासारखे डुलतात आणि झोकांड्या खातात,
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 तेव्हा ते आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारतात,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 तो वादळ शांत करतो,
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 समुद्र शांत झाल्यामुळे ते आनंद करतात,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 परमेश्वरास त्याच्या कराराची विश्वसनियता
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 लोकांच्या मंडळीत तो उंचविला जावो
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 तो नद्यांना रान करतो,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 आणि फलदायी जमिनीची नापीक जमिन करतो.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 तो वाळवंटाचे पाण्याचे तळे करतो,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 तेथे भुकेल्यास वसवतो,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 ते नगरे बांधतात त्यामध्ये शेते पेरतात, द्राक्षमळे लावतात,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 तो त्यास आशीर्वाद देतो आणि त्यांची खूप वाढ होते,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 नंतर यातनामयी अरिष्ट आणि दुःख यांमुळे
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 तो शत्रूंच्या अधिपतीवर अपमान ओततो,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 पण तो गरजवंताना क्लेशापासून सुरक्षित ठेवतो,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 सरळ मनाचे हे पाहतात आणि आनंदी होतात,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 जो कोणी ज्ञानी आहे त्याने ह्या गोष्टींकडे लक्ष द्यावे
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.