Salmos 107
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ACF
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. कारण तो चांगला आहे.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 परमेश्वराने उद्धारलेले, ज्यांना खंडणी भरून
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 त्याने त्यांना परक्या देशातून
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 ते रानात वैराण प्रदेशातील रस्त्याने भटकले;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 ते खूप भुकेले आणि तान्हेले होते;
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 नंतर त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 त्याने त्यांना सरळ मार्गाने नेले
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 अहा, परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 कारण त्याने तान्हेल्या जिवास तृप्त केले,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 काही कैदी क्लेशाने आणि साखळ्यांनी जखडलेले असता;
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 त्यांनी देवाच्या वचनाविरुध्द बंड केले,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 त्यांने त्यांचे हृदय कष्टाद्वारे नम्र केले;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 देवाने त्यांना अंधारातून आणि मरणाच्या छायेतून बाहेर आणले,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 कारण त्याने पितळेची दारे तोडली,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 आपल्या बंडखोरीच्या मार्गात ते मूर्ख होते,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 सर्व उत्तम अन्न खाण्याची इच्छा त्यांना होईना
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 त्याने आपले वचन पाठवून त्यांना बरे केले,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 ते त्यास आभाररुपी यज्ञ अर्पण करोत,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 काही जहाजातून समुद्र प्रवास करतात,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 ते परमेश्वराची कृत्ये पाहतात,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 कारण तो आज्ञा करतो आणि वादळ उठवितो;
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 लाटा आकाशापर्यंत वर पोहचतात, मग त्या खाली खोल तळाकडे जातात.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 ते मद्याप्यासारखे डुलतात आणि झोकांड्या खातात,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 तेव्हा ते आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारतात,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 तो वादळ शांत करतो,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 समुद्र शांत झाल्यामुळे ते आनंद करतात,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 परमेश्वरास त्याच्या कराराची विश्वसनियता
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 लोकांच्या मंडळीत तो उंचविला जावो
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 तो नद्यांना रान करतो,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 आणि फलदायी जमिनीची नापीक जमिन करतो.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 तो वाळवंटाचे पाण्याचे तळे करतो,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 तेथे भुकेल्यास वसवतो,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 ते नगरे बांधतात त्यामध्ये शेते पेरतात, द्राक्षमळे लावतात,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 तो त्यास आशीर्वाद देतो आणि त्यांची खूप वाढ होते,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 नंतर यातनामयी अरिष्ट आणि दुःख यांमुळे
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 तो शत्रूंच्या अधिपतीवर अपमान ओततो,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 पण तो गरजवंताना क्लेशापासून सुरक्षित ठेवतो,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 सरळ मनाचे हे पाहतात आणि आनंदी होतात,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 जो कोणी ज्ञानी आहे त्याने ह्या गोष्टींकडे लक्ष द्यावे
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.