Salmos 107

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. कारण तो चांगला आहे.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 परमेश्वराने उद्धारलेले, ज्यांना खंडणी भरून
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 त्याने त्यांना परक्या देशातून
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 ते रानात वैराण प्रदेशातील रस्त्याने भटकले;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 ते खूप भुकेले आणि तान्हेले होते;
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 नंतर त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 त्याने त्यांना सरळ मार्गाने नेले
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 अहा, परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 कारण त्याने तान्हेल्या जिवास तृप्त केले,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 काही कैदी क्लेशाने आणि साखळ्यांनी जखडलेले असता;
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 त्यांनी देवाच्या वचनाविरुध्द बंड केले,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 त्यांने त्यांचे हृदय कष्टाद्वारे नम्र केले;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 देवाने त्यांना अंधारातून आणि मरणाच्या छायेतून बाहेर आणले,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 कारण त्याने पितळेची दारे तोडली,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 आपल्या बंडखोरीच्या मार्गात ते मूर्ख होते,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 सर्व उत्तम अन्न खाण्याची इच्छा त्यांना होईना
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 त्याने आपले वचन पाठवून त्यांना बरे केले,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ते त्यास आभाररुपी यज्ञ अर्पण करोत,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 काही जहाजातून समुद्र प्रवास करतात,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 ते परमेश्वराची कृत्ये पाहतात,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 कारण तो आज्ञा करतो आणि वादळ उठवितो;
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 लाटा आकाशापर्यंत वर पोहचतात, मग त्या खाली खोल तळाकडे जातात.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 ते मद्याप्यासारखे डुलतात आणि झोकांड्या खातात,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 तेव्हा ते आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारतात,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 तो वादळ शांत करतो,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 समुद्र शांत झाल्यामुळे ते आनंद करतात,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 परमेश्वरास त्याच्या कराराची विश्वसनियता
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 लोकांच्या मंडळीत तो उंचविला जावो
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 तो नद्यांना रान करतो,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 आणि फलदायी जमिनीची नापीक जमिन करतो.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 तो वाळवंटाचे पाण्याचे तळे करतो,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 तेथे भुकेल्यास वसवतो,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 ते नगरे बांधतात त्यामध्ये शेते पेरतात, द्राक्षमळे लावतात,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 तो त्यास आशीर्वाद देतो आणि त्यांची खूप वाढ होते,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 नंतर यातनामयी अरिष्ट आणि दुःख यांमुळे
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 तो शत्रूंच्या अधिपतीवर अपमान ओततो,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 पण तो गरजवंताना क्लेशापासून सुरक्षित ठेवतो,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 सरळ मनाचे हे पाहतात आणि आनंदी होतात,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 जो कोणी ज्ञानी आहे त्याने ह्या गोष्टींकडे लक्ष द्यावे
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.