Salmos 107

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. कारण तो चांगला आहे.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 परमेश्वराने उद्धारलेले, ज्यांना खंडणी भरून
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 त्याने त्यांना परक्या देशातून
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 ते रानात वैराण प्रदेशातील रस्त्याने भटकले;
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 ते खूप भुकेले आणि तान्हेले होते;
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 नंतर त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 त्याने त्यांना सरळ मार्गाने नेले
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 अहा, परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 कारण त्याने तान्हेल्या जिवास तृप्त केले,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 काही कैदी क्लेशाने आणि साखळ्यांनी जखडलेले असता;
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 त्यांनी देवाच्या वचनाविरुध्द बंड केले,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 त्यांने त्यांचे हृदय कष्टाद्वारे नम्र केले;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 देवाने त्यांना अंधारातून आणि मरणाच्या छायेतून बाहेर आणले,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 कारण त्याने पितळेची दारे तोडली,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 आपल्या बंडखोरीच्या मार्गात ते मूर्ख होते,
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 सर्व उत्तम अन्न खाण्याची इच्छा त्यांना होईना
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 त्याने आपले वचन पाठवून त्यांना बरे केले,
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 ते त्यास आभाररुपी यज्ञ अर्पण करोत,
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 काही जहाजातून समुद्र प्रवास करतात,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 ते परमेश्वराची कृत्ये पाहतात,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 कारण तो आज्ञा करतो आणि वादळ उठवितो;
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 लाटा आकाशापर्यंत वर पोहचतात, मग त्या खाली खोल तळाकडे जातात.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 ते मद्याप्यासारखे डुलतात आणि झोकांड्या खातात,
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 तेव्हा ते आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारतात,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 तो वादळ शांत करतो,
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 समुद्र शांत झाल्यामुळे ते आनंद करतात,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 परमेश्वरास त्याच्या कराराची विश्वसनियता
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 लोकांच्या मंडळीत तो उंचविला जावो
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 तो नद्यांना रान करतो,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 आणि फलदायी जमिनीची नापीक जमिन करतो.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 तो वाळवंटाचे पाण्याचे तळे करतो,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 तेथे भुकेल्यास वसवतो,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 ते नगरे बांधतात त्यामध्ये शेते पेरतात, द्राक्षमळे लावतात,
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 तो त्यास आशीर्वाद देतो आणि त्यांची खूप वाढ होते,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 नंतर यातनामयी अरिष्ट आणि दुःख यांमुळे
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 तो शत्रूंच्या अधिपतीवर अपमान ओततो,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 पण तो गरजवंताना क्लेशापासून सुरक्षित ठेवतो,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 सरळ मनाचे हे पाहतात आणि आनंदी होतात,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 जो कोणी ज्ञानी आहे त्याने ह्या गोष्टींकडे लक्ष द्यावे
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.