Salmos 107
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. कारण तो चांगला आहे.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 परमेश्वराने उद्धारलेले, ज्यांना खंडणी भरून
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 त्याने त्यांना परक्या देशातून
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 ते रानात वैराण प्रदेशातील रस्त्याने भटकले;
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 ते खूप भुकेले आणि तान्हेले होते;
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 नंतर त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 त्याने त्यांना सरळ मार्गाने नेले
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 अहा, परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 कारण त्याने तान्हेल्या जिवास तृप्त केले,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 काही कैदी क्लेशाने आणि साखळ्यांनी जखडलेले असता;
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 त्यांनी देवाच्या वचनाविरुध्द बंड केले,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 त्यांने त्यांचे हृदय कष्टाद्वारे नम्र केले;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 देवाने त्यांना अंधारातून आणि मरणाच्या छायेतून बाहेर आणले,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 कारण त्याने पितळेची दारे तोडली,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 आपल्या बंडखोरीच्या मार्गात ते मूर्ख होते,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 सर्व उत्तम अन्न खाण्याची इच्छा त्यांना होईना
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 त्याने आपले वचन पाठवून त्यांना बरे केले,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ते त्यास आभाररुपी यज्ञ अर्पण करोत,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 काही जहाजातून समुद्र प्रवास करतात,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 ते परमेश्वराची कृत्ये पाहतात,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 कारण तो आज्ञा करतो आणि वादळ उठवितो;
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 लाटा आकाशापर्यंत वर पोहचतात, मग त्या खाली खोल तळाकडे जातात.
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 ते मद्याप्यासारखे डुलतात आणि झोकांड्या खातात,
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 तेव्हा ते आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारतात,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 तो वादळ शांत करतो,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 समुद्र शांत झाल्यामुळे ते आनंद करतात,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 परमेश्वरास त्याच्या कराराची विश्वसनियता
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 लोकांच्या मंडळीत तो उंचविला जावो
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 तो नद्यांना रान करतो,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 आणि फलदायी जमिनीची नापीक जमिन करतो.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 तो वाळवंटाचे पाण्याचे तळे करतो,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 तेथे भुकेल्यास वसवतो,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 ते नगरे बांधतात त्यामध्ये शेते पेरतात, द्राक्षमळे लावतात,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 तो त्यास आशीर्वाद देतो आणि त्यांची खूप वाढ होते,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 नंतर यातनामयी अरिष्ट आणि दुःख यांमुळे
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 तो शत्रूंच्या अधिपतीवर अपमान ओततो,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 पण तो गरजवंताना क्लेशापासून सुरक्षित ठेवतो,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 सरळ मनाचे हे पाहतात आणि आनंदी होतात,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 जो कोणी ज्ञानी आहे त्याने ह्या गोष्टींकडे लक्ष द्यावे
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.