Salmos 107
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARIB
1 परमेश्वरास धन्यावाद द्या. कारण तो चांगला आहे.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 परमेश्वराने उद्धारलेले, ज्यांना खंडणी भरून
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 त्याने त्यांना परक्या देशातून
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 ते रानात वैराण प्रदेशातील रस्त्याने भटकले;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 ते खूप भुकेले आणि तान्हेले होते;
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 नंतर त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 त्याने त्यांना सरळ मार्गाने नेले
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 अहा, परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 कारण त्याने तान्हेल्या जिवास तृप्त केले,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 काही कैदी क्लेशाने आणि साखळ्यांनी जखडलेले असता;
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 त्यांनी देवाच्या वचनाविरुध्द बंड केले,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 त्यांने त्यांचे हृदय कष्टाद्वारे नम्र केले;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 देवाने त्यांना अंधारातून आणि मरणाच्या छायेतून बाहेर आणले,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 कारण त्याने पितळेची दारे तोडली,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 आपल्या बंडखोरीच्या मार्गात ते मूर्ख होते,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 सर्व उत्तम अन्न खाण्याची इच्छा त्यांना होईना
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 तेव्हा त्यांनी आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारली,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 त्याने आपले वचन पाठवून त्यांना बरे केले,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 परमेश्वराच्या कराराची विश्वसनियता
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ते त्यास आभाररुपी यज्ञ अर्पण करोत,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 काही जहाजातून समुद्र प्रवास करतात,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 ते परमेश्वराची कृत्ये पाहतात,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 कारण तो आज्ञा करतो आणि वादळ उठवितो;
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 लाटा आकाशापर्यंत वर पोहचतात, मग त्या खाली खोल तळाकडे जातात.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 ते मद्याप्यासारखे डुलतात आणि झोकांड्या खातात,
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 तेव्हा ते आपल्या संकटात परमेश्वरास हाक मारतात,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 तो वादळ शांत करतो,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 समुद्र शांत झाल्यामुळे ते आनंद करतात,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 परमेश्वरास त्याच्या कराराची विश्वसनियता
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 लोकांच्या मंडळीत तो उंचविला जावो
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 तो नद्यांना रान करतो,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 आणि फलदायी जमिनीची नापीक जमिन करतो.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 तो वाळवंटाचे पाण्याचे तळे करतो,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 तेथे भुकेल्यास वसवतो,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 ते नगरे बांधतात त्यामध्ये शेते पेरतात, द्राक्षमळे लावतात,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 तो त्यास आशीर्वाद देतो आणि त्यांची खूप वाढ होते,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 नंतर यातनामयी अरिष्ट आणि दुःख यांमुळे
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 तो शत्रूंच्या अधिपतीवर अपमान ओततो,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 पण तो गरजवंताना क्लेशापासून सुरक्षित ठेवतो,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 सरळ मनाचे हे पाहतात आणि आनंदी होतात,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 जो कोणी ज्ञानी आहे त्याने ह्या गोष्टींकडे लक्ष द्यावे
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.