Provérbios 4

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 मुलांनो, वडिलांचे शिक्षण ऐका,
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 मी तुम्हास चांगला सल्ला देतो;
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 जेव्हा मी माझ्या वडिलाचा मुलगा होतो,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 त्यांनी मला शिकवले आणि मला म्हणाले,
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 ज्ञान आणि सुज्ञता संपादन कर;
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 ज्ञानाचा त्याग करू नकोस ते तुझे राखण करील;
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 ज्ञान हे सर्वात महत्वाची गोष्ट आहे म्हणून ज्ञान संपादन कर,
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 ज्ञान हृदयात जतन करून ठेव आणि ते तुला उंचावेल,
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 ते तुझ्या शिरावर सन्मानाचे वेष्टन देईल;
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 माझ्या मुला, ऐक आणि माझ्या वचनाकडे लक्ष दे,
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 मी तुला ज्ञानाचा मार्ग दाखविला आहे;
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 जेव्हा तू चालशील, तेव्हा तुझ्या मार्गात कोणीही उभा राहणार नाही.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 शिस्त घट्ट धरून ठेव, ती सोडून देऊ नको;
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 दुष्टांचे मार्ग आचरणात आणू नको,
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 ते टाळ, त्याजवळ जाऊ नकोस;
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 कारण त्यांनी वाईट केल्याशिवाय त्यांना चैन पडत नाही
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 कारण ते दुष्टाईने मिळवलेली भाकर खातात
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 परंतु योग्य करणाऱ्याचा मार्ग जो उदयाच्या प्रकाशासारखा आहे;
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 पण दुष्टाचे मार्ग अंधकारासारखे आहेत,
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 माझ्या मुला, माझ्या वचनाकडे लक्ष दे.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 ती तुझ्या डोळ्यापासून जाऊ देऊ नकोस;
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 कारण ज्यांना माझी वचने सापडतात त्यांस ती जीवन देतात,
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 तुझे अंतःकरण सुरक्षित ठेव आणि सर्व दक्षतेने त्याचे संरक्षण कर,
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 वाकडे बोलणे तुझ्यापासून दूर ठेव,
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 तुझे डोळे नीट समोर पाहोत,
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 तुझ्या पावलांसाठी सपाट वाट कर;
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 तू उजवीकडे किंवा डावीकडे दूर वळू नको;
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.