Provérbios 26
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA
1 उन्हाळ्यात जसे बर्फ किंवा कापणीच्यावेळी पाऊस,
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 जशी भटकणारी चिमणी आणि उडणारी निळवी,
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 घोड्याला चाबूक, गाढवाला लगाम,
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 मूर्खाला उत्तर देऊ नको आणि त्याच्या मूर्खपणात सामील होऊ नकोस,
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 मूर्खाला उत्तर दे आणि त्याच्या मूर्खतेत सामील हो,
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 जो कोणी मूर्खाच्या हाती निरोप पाठवतो,
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 पांगळ्याचे पाय जसे खाली लोंबकळतात
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 मूर्खाला आदर देणारा,
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 मूर्खाच्या तोंडचे नीतिवचन,
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 एखादा तिरंदाज प्रत्येकाला जखमी करतो,
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 जसा कुत्रा आपल्या स्वतःच्या ओकीकडे फिरतो.
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 आपल्या दृष्टीने स्वतःला शहाणा समजतो असा कोणी तुझ्या पाहण्यात आहे का?
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 आळशी मनुष्य म्हणतो, “रस्त्यावर सिंह आहे!”
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 दार जसे बिजागरीवर फिरते,
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 आळशी आपला हात ताटात घालून ठेवतो,
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 विवेक दृष्टी असणाऱ्या सात मनुष्यांपेक्षा
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 जो दुसऱ्यांच्या वादात पडून संतप्त होतो,
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 जो कोणी मूर्खमनुष्य जळते बाण मारतो,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 तो अशा मनुष्यासारखा आहे जो आपल्या एका शेजाऱ्याला फसवतो,
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 लाकडाच्या अभावी, अग्नी विझतो.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 जसे लोणारी कोळसा जळत्या कोळश्याला आणि लाकडे अग्नीला,
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 गप्पाटप्पा करणाऱ्याचे शब्द स्वादिष्ट पक्वान्नासारखे असतात.
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 जसे वाणी कळवळ्याची आणि दुष्ट हृदय असणे,
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 जो कोणी प्रबंधाचा द्वेष करतो तो आपल्या ओठांनी आपल्या भावना लपवतो,
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 तो विनम्रपणे बोलेल, पण त्याच्यावर विश्वास ठेवू नका,
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 तरी त्याचा द्वेष कपटाने झाकला जाईल,
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 जो कोणी खड्डा खणतो तो तिच्यात पडेल,
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 लबाड बोलणारी जिव्हा आपण चिरडून टाकलेल्या लोकांचा द्वेष करते,
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.