Provérbios 26

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 उन्हाळ्यात जसे बर्फ किंवा कापणीच्यावेळी पाऊस,
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 जशी भटकणारी चिमणी आणि उडणारी निळवी,
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 घोड्याला चाबूक, गाढवाला लगाम,
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 मूर्खाला उत्तर देऊ नको आणि त्याच्या मूर्खपणात सामील होऊ नकोस,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 मूर्खाला उत्तर दे आणि त्याच्या मूर्खतेत सामील हो,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 जो कोणी मूर्खाच्या हाती निरोप पाठवतो,
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 पांगळ्याचे पाय जसे खाली लोंबकळतात
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 मूर्खाला आदर देणारा,
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 मूर्खाच्या तोंडचे नीतिवचन,
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 एखादा तिरंदाज प्रत्येकाला जखमी करतो,
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 जसा कुत्रा आपल्या स्वतःच्या ओकीकडे फिरतो.
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 आपल्या दृष्टीने स्वतःला शहाणा समजतो असा कोणी तुझ्या पाहण्यात आहे का?
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 आळशी मनुष्य म्हणतो, “रस्त्यावर सिंह आहे!”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 दार जसे बिजागरीवर फिरते,
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 आळशी आपला हात ताटात घालून ठेवतो,
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 विवेक दृष्टी असणाऱ्या सात मनुष्यांपेक्षा
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 जो दुसऱ्यांच्या वादात पडून संतप्त होतो,
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 जो कोणी मूर्खमनुष्य जळते बाण मारतो,
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 तो अशा मनुष्यासारखा आहे जो आपल्या एका शेजाऱ्याला फसवतो,
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 लाकडाच्या अभावी, अग्नी विझतो.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 जसे लोणारी कोळसा जळत्या कोळश्याला आणि लाकडे अग्नीला,
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 गप्पाटप्पा करणाऱ्याचे शब्द स्वादिष्ट पक्वान्नासारखे असतात.
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 जसे वाणी कळवळ्याची आणि दुष्ट हृदय असणे,
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 जो कोणी प्रबंधाचा द्वेष करतो तो आपल्या ओठांनी आपल्या भावना लपवतो,
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 तो विनम्रपणे बोलेल, पण त्याच्यावर विश्वास ठेवू नका,
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 तरी त्याचा द्वेष कपटाने झाकला जाईल,
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 जो कोणी खड्डा खणतो तो तिच्यात पडेल,
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 लबाड बोलणारी जिव्हा आपण चिरडून टाकलेल्या लोकांचा द्वेष करते,
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.