Jó 28

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “खरोखर चांदी मिळते अशा खाणी आहेत,
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 जमिनीतून लोखंड काढतात,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 मनुष्य अंधाराचे निवारण करतो,
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 लोकांच्या राहण्याच्या जागेपासून तो दूर खाण खणतो,
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 जसे जमिनीकडे पाहा, तिच्यातून आपणास अन्न मिळते,
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 जमिनीच्या खालचे पाषाण म्हणजे जेथे नीलमणी मिळतात,
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 पक्ष्यांना त्या वाटांविषयी काही माहिती नसते,
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 रानटी जनावरे त्या वाटांवरुन गेलेली नसतात,
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 मनुष्य कठीण खडकावर हात टाकतो,
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 ते खडकातून बोगदा खणतात,
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 ते पाण्याचे प्रवाह बंद करतात म्हणजे त्यातून पाणि बाहेर पडत नाही,
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 पण मनुष्यास शहाणपण कुठे मिळेल?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 शहाणपण किती मोलाचे आहे हे मनुष्याला कळत नाही,
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 पृथ्वीवरील मोठे खोल जलाशय असे म्हणते, ‘माझ्यामध्ये ते नाही.’
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 तुम्ही सोने देऊन ते विकत घेऊ शकत नाही,
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 तुम्ही ओफीरच्या सोन्याने किंवा मौल्यवान गोमेद
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 शहाणपण सोन्यापेक्षा किंवा स्फटिकापेक्षा मौल्यवान असते,
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 शहाणपण पोवळ्यापेक्षा व स्फटिकापेक्षाही मौल्यवान आहे,
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 इथिओपियातील (कूश) पीतमणी त्याच्या बरोबरीचा नाही,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 मग शहाणपणा कुठून येते?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 पृथ्वीवरील सर्व जिवंत प्राण्यापासून शहाणपण लपवून ठेवले आहे,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 मृत्यू आणि विनाश म्हणतात, ‘आम्हास शहाणपण सापडले नाही,
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 फक्त देवालाच शहाणपणाकडे नेणारा मार्ग माहीत आहे,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 देवाला पृथ्वीचे अगदी शेवटचे टोकसुध्दा दिसू शकते,
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 देवाने वाऱ्याला त्यांची शक्ती दिली,
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 पावसास कोठे पाठवायचे ते त्यानेच ठरवले
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 तेव्हा देवाला शहाणपण दिसले आणि त्याने त्याचा विचार केला,
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 आणि देव लोकांस म्हणाला, परमेश्वराची भीती बाळगा व त्यास मान द्या हेच शहाणपण आहे,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.