Salmos 107

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യുവിൻ;
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 യഹോവ വൈരിയുടെ കയ്യിൽനിന്ന് വീണ്ടെടുക്കുകയും
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 ദേശങ്ങളിൽനിന്ന് കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയും ചെയ്തവരായ
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ ജനസഞ്ചാരമില്ലാത്ത വഴിയിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു;
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഇരുന്നു;
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 അവർ പാർക്കുവാൻ തക്ക പട്ടണത്തിൽ ചെല്ലേണ്ടതിന്
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 കർത്താവ് ആർത്തിയുള്ളവന് തൃപ്തി വരുത്തുകയും
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 അരിഷ്ടതയാലും ഇരുമ്പുചങ്ങലയാലും ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവർ
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 അവർ ദൈവത്തിന്‍റെ വചനങ്ങളോട് മത്സരിക്കുകയും
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 അവരുടെ ഹൃദയത്തെ ദൈവം കഷ്ടതകൊണ്ട് താഴ്ത്തി;
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 ദൈവം അവരെ ഇരുട്ടിൽനിന്നും മരണനിഴലിൽനിന്നും പുറപ്പെടുവിച്ചു;
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 അവർ യഹോവയെ, അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 ദൈവം താമ്രകതകുകൾ തകർത്തു,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 ഭോഷന്മാർ അവരുടെ ലംഘനങ്ങൾ ഹേതുവായും
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 അവർക്ക് സകലവിധ ഭക്ഷണത്തോടും വെറുപ്പുതോന്നി;
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 ദൈവം തന്‍റെ വചനം അയച്ച് അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 അവർ സ്തോത്രയാഗങ്ങൾ കഴിക്കുകയും
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 കപ്പൽ കയറി സമുദ്രത്തിൽ ഓടിയവർ,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളും
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 അവിടുന്ന് കല്പിച്ച് കൊടുങ്കാറ്റടിപ്പിച്ചു,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 അവർ ആകാശത്തിലേക്ക് ഉയർന്നു,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 അവർ ലഹരിപിടിച്ചവനെപ്പോലെ തുള്ളി ചാഞ്ചാടി നടന്നു;
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 ദൈവം കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി;
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 ശാന്തത വന്നതുകൊണ്ട് അവർ സന്തോഷിച്ചു;
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 അവർ ജനത്തിന്‍റെ സഭയിൽ അവിടുത്തെ പുകഴ്ത്തുകയും
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 നിവാസികളുടെ ദുഷ്ടതനിമിത്തം
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 നീരുറവുകളെ വരണ്ടനിലവും
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 ദൈവം മരുഭൂമിയെ ജലതടാകവും
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 വിശന്നവരെ അവിടുന്ന് അവിടെ താമസിപ്പിച്ചു;
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 നിലം വിതയ്ക്കുകയും മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കുകയും
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 ദൈവം അനുഗ്രഹിച്ചിട്ട് അവർ അത്യന്തം പെരുകി;
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 പീഡനവും കഷ്ടതയും സങ്കടവും ഹേതുവായി
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 ദൈവം ശത്രുക്കളെ ഭരിക്കുന്നവരുടെ മേൽ നിന്ദ പകരുകയും
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 കർത്താവ് ദരിദ്രനെ പീഡയിൽനിന്നുയർത്തി
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 നേരുള്ളവർ ഇതു കണ്ടു സന്തോഷിക്കും;
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഇവ ശ്രദ്ധിക്കും;
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.