Salmos 107
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs BKJ
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യുവിൻ;
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 യഹോവ വൈരിയുടെ കയ്യിൽനിന്ന് വീണ്ടെടുക്കുകയും
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 ദേശങ്ങളിൽനിന്ന് കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയും ചെയ്തവരായ
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ ജനസഞ്ചാരമില്ലാത്ത വഴിയിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു;
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഇരുന്നു;
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 അവർ പാർക്കുവാൻ തക്ക പട്ടണത്തിൽ ചെല്ലേണ്ടതിന്
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 കർത്താവ് ആർത്തിയുള്ളവന് തൃപ്തി വരുത്തുകയും
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 അരിഷ്ടതയാലും ഇരുമ്പുചങ്ങലയാലും ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവർ
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 അവർ ദൈവത്തിന്റെ വചനങ്ങളോട് മത്സരിക്കുകയും
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 അവരുടെ ഹൃദയത്തെ ദൈവം കഷ്ടതകൊണ്ട് താഴ്ത്തി;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 ദൈവം അവരെ ഇരുട്ടിൽനിന്നും മരണനിഴലിൽനിന്നും പുറപ്പെടുവിച്ചു;
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 അവർ യഹോവയെ, അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 ദൈവം താമ്രകതകുകൾ തകർത്തു,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 ഭോഷന്മാർ അവരുടെ ലംഘനങ്ങൾ ഹേതുവായും
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 അവർക്ക് സകലവിധ ഭക്ഷണത്തോടും വെറുപ്പുതോന്നി;
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 ദൈവം തന്റെ വചനം അയച്ച് അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 അവർ സ്തോത്രയാഗങ്ങൾ കഴിക്കുകയും
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 കപ്പൽ കയറി സമുദ്രത്തിൽ ഓടിയവർ,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളും
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 അവിടുന്ന് കല്പിച്ച് കൊടുങ്കാറ്റടിപ്പിച്ചു,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 അവർ ആകാശത്തിലേക്ക് ഉയർന്നു,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 അവർ ലഹരിപിടിച്ചവനെപ്പോലെ തുള്ളി ചാഞ്ചാടി നടന്നു;
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 ദൈവം കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി;
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 ശാന്തത വന്നതുകൊണ്ട് അവർ സന്തോഷിച്ചു;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 അവർ ജനത്തിന്റെ സഭയിൽ അവിടുത്തെ പുകഴ്ത്തുകയും
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 നിവാസികളുടെ ദുഷ്ടതനിമിത്തം
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 നീരുറവുകളെ വരണ്ടനിലവും
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 ദൈവം മരുഭൂമിയെ ജലതടാകവും
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 വിശന്നവരെ അവിടുന്ന് അവിടെ താമസിപ്പിച്ചു;
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 നിലം വിതയ്ക്കുകയും മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കുകയും
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 ദൈവം അനുഗ്രഹിച്ചിട്ട് അവർ അത്യന്തം പെരുകി;
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 പീഡനവും കഷ്ടതയും സങ്കടവും ഹേതുവായി
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 ദൈവം ശത്രുക്കളെ ഭരിക്കുന്നവരുടെ മേൽ നിന്ദ പകരുകയും
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 കർത്താവ് ദരിദ്രനെ പീഡയിൽനിന്നുയർത്തി
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 നേരുള്ളവർ ഇതു കണ്ടു സന്തോഷിക്കും;
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഇവ ശ്രദ്ധിക്കും;
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.