Salmos 107

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യുവിൻ;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 യഹോവ വൈരിയുടെ കയ്യിൽനിന്ന് വീണ്ടെടുക്കുകയും
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 ദേശങ്ങളിൽനിന്ന് കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയും ചെയ്തവരായ
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ ജനസഞ്ചാരമില്ലാത്ത വഴിയിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഇരുന്നു;
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 അവർ പാർക്കുവാൻ തക്ക പട്ടണത്തിൽ ചെല്ലേണ്ടതിന്
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 കർത്താവ് ആർത്തിയുള്ളവന് തൃപ്തി വരുത്തുകയും
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 അരിഷ്ടതയാലും ഇരുമ്പുചങ്ങലയാലും ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവർ
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 അവർ ദൈവത്തിന്‍റെ വചനങ്ങളോട് മത്സരിക്കുകയും
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 അവരുടെ ഹൃദയത്തെ ദൈവം കഷ്ടതകൊണ്ട് താഴ്ത്തി;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 ദൈവം അവരെ ഇരുട്ടിൽനിന്നും മരണനിഴലിൽനിന്നും പുറപ്പെടുവിച്ചു;
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 അവർ യഹോവയെ, അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 ദൈവം താമ്രകതകുകൾ തകർത്തു,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 ഭോഷന്മാർ അവരുടെ ലംഘനങ്ങൾ ഹേതുവായും
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 അവർക്ക് സകലവിധ ഭക്ഷണത്തോടും വെറുപ്പുതോന്നി;
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 ദൈവം തന്‍റെ വചനം അയച്ച് അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 അവർ സ്തോത്രയാഗങ്ങൾ കഴിക്കുകയും
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 കപ്പൽ കയറി സമുദ്രത്തിൽ ഓടിയവർ,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളും
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 അവിടുന്ന് കല്പിച്ച് കൊടുങ്കാറ്റടിപ്പിച്ചു,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 അവർ ആകാശത്തിലേക്ക് ഉയർന്നു,
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 അവർ ലഹരിപിടിച്ചവനെപ്പോലെ തുള്ളി ചാഞ്ചാടി നടന്നു;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 ദൈവം കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി;
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 ശാന്തത വന്നതുകൊണ്ട് അവർ സന്തോഷിച്ചു;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 അവർ ജനത്തിന്‍റെ സഭയിൽ അവിടുത്തെ പുകഴ്ത്തുകയും
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 നിവാസികളുടെ ദുഷ്ടതനിമിത്തം
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 നീരുറവുകളെ വരണ്ടനിലവും
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 ദൈവം മരുഭൂമിയെ ജലതടാകവും
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 വിശന്നവരെ അവിടുന്ന് അവിടെ താമസിപ്പിച്ചു;
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 നിലം വിതയ്ക്കുകയും മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കുകയും
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 ദൈവം അനുഗ്രഹിച്ചിട്ട് അവർ അത്യന്തം പെരുകി;
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 പീഡനവും കഷ്ടതയും സങ്കടവും ഹേതുവായി
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 ദൈവം ശത്രുക്കളെ ഭരിക്കുന്നവരുടെ മേൽ നിന്ദ പകരുകയും
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 കർത്താവ് ദരിദ്രനെ പീഡയിൽനിന്നുയർത്തി
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 നേരുള്ളവർ ഇതു കണ്ടു സന്തോഷിക്കും;
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഇവ ശ്രദ്ധിക്കും;
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.