Salmos 107

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യുവിൻ;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 യഹോവ വൈരിയുടെ കയ്യിൽനിന്ന് വീണ്ടെടുക്കുകയും
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 ദേശങ്ങളിൽനിന്ന് കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയും ചെയ്തവരായ
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ ജനസഞ്ചാരമില്ലാത്ത വഴിയിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു;
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഇരുന്നു;
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 അവർ പാർക്കുവാൻ തക്ക പട്ടണത്തിൽ ചെല്ലേണ്ടതിന്
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 കർത്താവ് ആർത്തിയുള്ളവന് തൃപ്തി വരുത്തുകയും
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 അരിഷ്ടതയാലും ഇരുമ്പുചങ്ങലയാലും ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവർ
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 അവർ ദൈവത്തിന്‍റെ വചനങ്ങളോട് മത്സരിക്കുകയും
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 അവരുടെ ഹൃദയത്തെ ദൈവം കഷ്ടതകൊണ്ട് താഴ്ത്തി;
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 ദൈവം അവരെ ഇരുട്ടിൽനിന്നും മരണനിഴലിൽനിന്നും പുറപ്പെടുവിച്ചു;
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 അവർ യഹോവയെ, അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 ദൈവം താമ്രകതകുകൾ തകർത്തു,
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 ഭോഷന്മാർ അവരുടെ ലംഘനങ്ങൾ ഹേതുവായും
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 അവർക്ക് സകലവിധ ഭക്ഷണത്തോടും വെറുപ്പുതോന്നി;
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 ദൈവം തന്‍റെ വചനം അയച്ച് അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 അവർ സ്തോത്രയാഗങ്ങൾ കഴിക്കുകയും
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 കപ്പൽ കയറി സമുദ്രത്തിൽ ഓടിയവർ,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളും
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 അവിടുന്ന് കല്പിച്ച് കൊടുങ്കാറ്റടിപ്പിച്ചു,
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 അവർ ആകാശത്തിലേക്ക് ഉയർന്നു,
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 അവർ ലഹരിപിടിച്ചവനെപ്പോലെ തുള്ളി ചാഞ്ചാടി നടന്നു;
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 ദൈവം കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി;
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 ശാന്തത വന്നതുകൊണ്ട് അവർ സന്തോഷിച്ചു;
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 അവർ ജനത്തിന്‍റെ സഭയിൽ അവിടുത്തെ പുകഴ്ത്തുകയും
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 നിവാസികളുടെ ദുഷ്ടതനിമിത്തം
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 നീരുറവുകളെ വരണ്ടനിലവും
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 ദൈവം മരുഭൂമിയെ ജലതടാകവും
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 വിശന്നവരെ അവിടുന്ന് അവിടെ താമസിപ്പിച്ചു;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 നിലം വിതയ്ക്കുകയും മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കുകയും
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 ദൈവം അനുഗ്രഹിച്ചിട്ട് അവർ അത്യന്തം പെരുകി;
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 പീഡനവും കഷ്ടതയും സങ്കടവും ഹേതുവായി
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 ദൈവം ശത്രുക്കളെ ഭരിക്കുന്നവരുടെ മേൽ നിന്ദ പകരുകയും
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 കർത്താവ് ദരിദ്രനെ പീഡയിൽനിന്നുയർത്തി
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 നേരുള്ളവർ ഇതു കണ്ടു സന്തോഷിക്കും;
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഇവ ശ്രദ്ധിക്കും;
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.