Salmos 107
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARIB
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യുവിൻ;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 യഹോവ വൈരിയുടെ കയ്യിൽനിന്ന് വീണ്ടെടുക്കുകയും
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 ദേശങ്ങളിൽനിന്ന് കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയും ചെയ്തവരായ
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ ജനസഞ്ചാരമില്ലാത്ത വഴിയിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഇരുന്നു;
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 അവർ പാർക്കുവാൻ തക്ക പട്ടണത്തിൽ ചെല്ലേണ്ടതിന്
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 കർത്താവ് ആർത്തിയുള്ളവന് തൃപ്തി വരുത്തുകയും
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 അരിഷ്ടതയാലും ഇരുമ്പുചങ്ങലയാലും ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവർ
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 അവർ ദൈവത്തിന്റെ വചനങ്ങളോട് മത്സരിക്കുകയും
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 അവരുടെ ഹൃദയത്തെ ദൈവം കഷ്ടതകൊണ്ട് താഴ്ത്തി;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 ദൈവം അവരെ ഇരുട്ടിൽനിന്നും മരണനിഴലിൽനിന്നും പുറപ്പെടുവിച്ചു;
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 അവർ യഹോവയെ, അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 ദൈവം താമ്രകതകുകൾ തകർത്തു,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 ഭോഷന്മാർ അവരുടെ ലംഘനങ്ങൾ ഹേതുവായും
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 അവർക്ക് സകലവിധ ഭക്ഷണത്തോടും വെറുപ്പുതോന്നി;
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 ദൈവം തന്റെ വചനം അയച്ച് അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 അവർ സ്തോത്രയാഗങ്ങൾ കഴിക്കുകയും
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 കപ്പൽ കയറി സമുദ്രത്തിൽ ഓടിയവർ,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളും
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 അവിടുന്ന് കല്പിച്ച് കൊടുങ്കാറ്റടിപ്പിച്ചു,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 അവർ ആകാശത്തിലേക്ക് ഉയർന്നു,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 അവർ ലഹരിപിടിച്ചവനെപ്പോലെ തുള്ളി ചാഞ്ചാടി നടന്നു;
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 ദൈവം കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി;
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 ശാന്തത വന്നതുകൊണ്ട് അവർ സന്തോഷിച്ചു;
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 അവർ ജനത്തിന്റെ സഭയിൽ അവിടുത്തെ പുകഴ്ത്തുകയും
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 നിവാസികളുടെ ദുഷ്ടതനിമിത്തം
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 നീരുറവുകളെ വരണ്ടനിലവും
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 ദൈവം മരുഭൂമിയെ ജലതടാകവും
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 വിശന്നവരെ അവിടുന്ന് അവിടെ താമസിപ്പിച്ചു;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 നിലം വിതയ്ക്കുകയും മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കുകയും
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 ദൈവം അനുഗ്രഹിച്ചിട്ട് അവർ അത്യന്തം പെരുകി;
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 പീഡനവും കഷ്ടതയും സങ്കടവും ഹേതുവായി
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 ദൈവം ശത്രുക്കളെ ഭരിക്കുന്നവരുടെ മേൽ നിന്ദ പകരുകയും
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 കർത്താവ് ദരിദ്രനെ പീഡയിൽനിന്നുയർത്തി
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 നേരുള്ളവർ ഇതു കണ്ടു സന്തോഷിക്കും;
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഇവ ശ്രദ്ധിക്കും;
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.