Salmos 107
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NAA
1 യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യുവിൻ;
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 യഹോവ വൈരിയുടെ കയ്യിൽനിന്ന് വീണ്ടെടുക്കുകയും
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 ദേശങ്ങളിൽനിന്ന് കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയും ചെയ്തവരായ
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 അവർ മരുഭൂമിയിൽ ജനസഞ്ചാരമില്ലാത്ത വഴിയിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു;
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 അവർ വിശന്നും ദാഹിച്ചും ഇരുന്നു;
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 അവർ പാർക്കുവാൻ തക്ക പട്ടണത്തിൽ ചെല്ലേണ്ടതിന്
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 കർത്താവ് ആർത്തിയുള്ളവന് തൃപ്തി വരുത്തുകയും
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 അരിഷ്ടതയാലും ഇരുമ്പുചങ്ങലയാലും ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവർ
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 അവർ ദൈവത്തിന്റെ വചനങ്ങളോട് മത്സരിക്കുകയും
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 അവരുടെ ഹൃദയത്തെ ദൈവം കഷ്ടതകൊണ്ട് താഴ്ത്തി;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 ദൈവം അവരെ ഇരുട്ടിൽനിന്നും മരണനിഴലിൽനിന്നും പുറപ്പെടുവിച്ചു;
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 അവർ യഹോവയെ, അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 ദൈവം താമ്രകതകുകൾ തകർത്തു,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 ഭോഷന്മാർ അവരുടെ ലംഘനങ്ങൾ ഹേതുവായും
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 അവർക്ക് സകലവിധ ഭക്ഷണത്തോടും വെറുപ്പുതോന്നി;
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 ദൈവം തന്റെ വചനം അയച്ച് അവരെ സൗഖ്യമാക്കി;
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 അവർ സ്തോത്രയാഗങ്ങൾ കഴിക്കുകയും
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 കപ്പൽ കയറി സമുദ്രത്തിൽ ഓടിയവർ,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 അവർ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളും
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 അവിടുന്ന് കല്പിച്ച് കൊടുങ്കാറ്റടിപ്പിച്ചു,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 അവർ ആകാശത്തിലേക്ക് ഉയർന്നു,
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 അവർ ലഹരിപിടിച്ചവനെപ്പോലെ തുള്ളി ചാഞ്ചാടി നടന്നു;
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 അവർ അവരുടെ കഷ്ടതയിൽ യഹോവയോട് നിലവിളിച്ചു;
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 ദൈവം കൊടുങ്കാറ്റിനെ ശാന്തമാക്കി;
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 ശാന്തത വന്നതുകൊണ്ട് അവർ സന്തോഷിച്ചു;
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 അവർ യഹോവയെ അവിടുത്തെ നന്മയെചൊല്ലിയും
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 അവർ ജനത്തിന്റെ സഭയിൽ അവിടുത്തെ പുകഴ്ത്തുകയും
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 നിവാസികളുടെ ദുഷ്ടതനിമിത്തം
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 നീരുറവുകളെ വരണ്ടനിലവും
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 ദൈവം മരുഭൂമിയെ ജലതടാകവും
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 വിശന്നവരെ അവിടുന്ന് അവിടെ താമസിപ്പിച്ചു;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 നിലം വിതയ്ക്കുകയും മുന്തിരിത്തോട്ടം നട്ടുണ്ടാക്കുകയും
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 ദൈവം അനുഗ്രഹിച്ചിട്ട് അവർ അത്യന്തം പെരുകി;
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 പീഡനവും കഷ്ടതയും സങ്കടവും ഹേതുവായി
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 ദൈവം ശത്രുക്കളെ ഭരിക്കുന്നവരുടെ മേൽ നിന്ദ പകരുകയും
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 കർത്താവ് ദരിദ്രനെ പീഡയിൽനിന്നുയർത്തി
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 നേരുള്ളവർ ഇതു കണ്ടു സന്തോഷിക്കും;
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 ജ്ഞാനമുള്ളവർ ഇവ ശ്രദ്ധിക്കും;
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.