Jó 36
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ELihu redet weiter / vnd sprach /
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 Harre mir noch ein wenig / ich wil dirs zeigen / Denn ich habe noch von Gottes wegen was zu sagen.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Jch wil meinen verstand weit holen / vnd meinen Schepffer beweisen / das er recht sey.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Meine rede sollen on zweiuel nicht falsch sein / mein verstand sol on wandel fur dir sein.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 SJhe / Gott verwirfft die mechtigen nicht / denn er ist auch mechtig von krafft des hertzens.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Den Gottlosen erhelt er nicht / sondern hilfft dem Elenden zum rechten.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten / vnd die Könige lesst er sitzen auff dem Thron jmerdar / das sie hoch bleiben.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Vnd wo Gefangene ligen in stöcken / vnd gebunden mit stricken elendiglich.
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 So verkündigt er jnen / was sie gethan haben / vnd jre vntugent / das sie mit gewalt gefaren haben.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Vnd öffenet jnen das ohr zur zucht / vnd sagt jnen / Das sie sich von dem vnrechten bekeren sollen.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Gehorchen sie vnd dienen jm / so werden sie bey guten tagen alt werden / vnd mit lust leben.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Gehorchen sie nicht / so werden sie ins Schwert fallen / vnd vergehen / ehe sie es gewar werden.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 DJe Heuchler wenn sie der zorn trifft / schreien sie nicht / Wenn sie gefangen ligen /
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 so wird jre Seele mit qual sterben / vnd jr leben vnter den Hurern.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Aber den Elenden wird er aus seinem elend erretten / vnd dem Armen das ohr öffenen im trübsal.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Er wird dich reissen aus dem weiten rachen der angst / die keinen boden hat / Vnd dein tisch wird ruge haben / vol alles guten.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Du aber machst die sache der Gottlosen gut / das jr sache vnd recht erhalten wird.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Sihe zu / das dich nicht vieleicht Zorn bewegt habe jemand zuplagen / Oder gros Geschencke dich nicht gebeuget habe.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Meinstu das er deine gewalt achte / oder gold / oder jrgend eine sterck oder vermügen?
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Du darffest der nacht nicht begeren / die Leute an jrem ort zu vberfallen.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Hüte dich / vnd kere dich nicht zum vnrecht / wie du denn fur elende angefangen hast.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 SJhe / Gott ist zu hoch in seiner krafft / Wo ist ein Lerer wie er ist?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Wer wil vber jn heimsuchen seinen weg? vnd wer wil zu jm sagen / Du thust vnrecht?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Gedenck / das du sein werck nicht weisest / wie die Leute singen.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Denn alle Menschen sehen das / die Leute schawens von ferne.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Sihe / Gott ist gros vnd vnbekandDescriptio poetica tempestatis. / seine jar zal kan niemand forschen.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Er macht das wasser zu kleinen tropffen / vnd treibet seine wolcken zusamen zum Regen.
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 Das die wolcken fliessen / vnd trieffen seer auff die Menschen.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Wenn er furnimpt die wolcken aus zu breiten / wie sein hoch gezelt /
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Sihe / so breitet er aus seinen Blitz vber die selbe / vnd bedeckt alle ende des MeersId est, ab Occidente in Orientem..
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Denn da mit schrecket er die Leute / vnd gibt doch speise die fülle.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Er deckt den Blitz wie mit henden / Vnd heissts doch wider komen.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Dauon zeuget sein Geselle / nemlich des Donners zorn in wolcken.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.