Jó 21

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 HJob antwortet / vnd sprach /
1 Então Jó respondeu:
2 Höret doch zu meiner rede / vnd lasst euch raten /
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Vertragt mich / das ich auch rede / vnd spottet darnach mein.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 Handel ich denn mit einem Menschen / das mein mut hierin nicht solt vnwillig sein?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Keret euch her zu mir / jr werdet saur sehen / vnd die hand auffs maul legen müssen.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Wenn ich daran gedenck / so erschrecke ich / vnd zittern kompt mein fleisch an.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Warumb leben denn die Gottlosen / werden alt vnd nemen zu mit gütern?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Jr Same ist sicher vmb sie her / vnd jr Nachkömling sind bey jnen.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Jr Haus hat friede fur der furcht / vnd Gottes ruten ist nicht vber jnen.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Seine ochsen lesst man zu / vnd misrett jm nicht / Seine kue kalbet / vnd ist nicht vnfruchtbar.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Jre jungen Kinder gehen aus / wie eine herd / vnd jre Kinder lecken.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Sie jauchzen mit Paucken vnd Harffen / vnd sind frölich mit Pfeiffen.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Sie werden alt bey guten tagen / vnd erschrecken kaum ein augenblickDas ist / Sie leben bis an den tod wol vnd da ists vmb ein bösen augenblick mit jnen zu thun / so sind sie hindurch. Jch aber mus so lange zeit schrecken vnd vnglück leiden. fur der Helle.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Die doch sagen zu Gott / Heb dich von vns / wir wöllen von deinen wegen nicht wissen.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Wer ist der Allmechtige / das wir jm dienen solten? oder was sind wirs gebessert / so wir jn anruffen? Jere. 12.; Abac. 1.; Mal. 3.
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 ABer sihe / jr gut stehet nicht in jren henden / Darumb sol der Gottlosen sinn ferne von mir sein.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 Wie wird die leuchte der Gottlosen verlesschen vnd jr vnglück vber sie komen? Er wird hertzenleid austeilen in seinem zorn.
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Sie werden sein wie stoppeln fur dem winde / vnd wie sprew die der Sturmwind wegfüret.
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Gott behelt desselben vnglück auff seine Kinder / Wenn ers jm vergelten wird / so wird mans jnnen werden.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Seine augen werden sein verderben sehen / vnd vom grim des Allmechtigen wird er trincken.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Denn wer wird gefallen haben an seinem Hause nach jm? vnd die zal seiner monden wird kaum halb bleiben.
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Wer wil Gott leren / der auch die Hohen richtet?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Dieser stirbet frisch vnd gesund / in allem reichthum vnd voller gnüg.
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 Sein melckfas ist vol milch / vnd seine gebeine werden gemest mit marck.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Jener aber stirbet mit betrübter seelen / vnd hat nie mit freuden gessen.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Vnd ligen gleich mit einander in der erden / vnd Würme decken sie zu.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 SJhe / ich kenne ewer gedancken wol / vnd ewer freuel furnemen wider mich.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Denn jr sprecht / Wo ist das haus des Fürsten? vnd wo ist die Hütten da die Gottlosen woneten?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Redet jr doch dauon / wie der gemeine Pöbel / vnd merckt nicht was jener wesen bedeutet.
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 Denn der Böse wird behalten auff den tag des verderbens / vnd auff den tag des grimmens bleibt er.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Wer wil sagen / was er verdienet / wenn mans eusserlich ansihet? Wer wil jm vergeltenDas ist / Wer kans vrteilen was jm zu vergelten sey on Gott allein.was er thut?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Aber er wird zum Grabe gerissen / vnd mus bleiben bey den hauffenDas ist / Es ist jm auch ein Grab bereit / vnter andern Grebern. .
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Es gefiel jm wol der schlam des Bachs / vnd alle Menschen werden jm nach gezogen / vnd dere / die fur jm gewesen sind / ist keine zal.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 Wie tröstet jr mich so vergeblich? vnd ewer Antwort findet sich vnrecht.
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.