Jó 21
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs BKJ
BKJ BKJ
1 HJob antwortet / vnd sprach /
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Höret doch zu meiner rede / vnd lasst euch raten /
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Vertragt mich / das ich auch rede / vnd spottet darnach mein.
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Handel ich denn mit einem Menschen / das mein mut hierin nicht solt vnwillig sein?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Keret euch her zu mir / jr werdet saur sehen / vnd die hand auffs maul legen müssen.
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Wenn ich daran gedenck / so erschrecke ich / vnd zittern kompt mein fleisch an.
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Warumb leben denn die Gottlosen / werden alt vnd nemen zu mit gütern?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Jr Same ist sicher vmb sie her / vnd jr Nachkömling sind bey jnen.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Jr Haus hat friede fur der furcht / vnd Gottes ruten ist nicht vber jnen.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Seine ochsen lesst man zu / vnd misrett jm nicht / Seine kue kalbet / vnd ist nicht vnfruchtbar.
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Jre jungen Kinder gehen aus / wie eine herd / vnd jre Kinder lecken.
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Sie jauchzen mit Paucken vnd Harffen / vnd sind frölich mit Pfeiffen.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Sie werden alt bey guten tagen / vnd erschrecken kaum ein augenblickDas ist / Sie leben bis an den tod wol vnd da ists vmb ein bösen augenblick mit jnen zu thun / so sind sie hindurch. Jch aber mus so lange zeit schrecken vnd vnglück leiden. fur der Helle.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Die doch sagen zu Gott / Heb dich von vns / wir wöllen von deinen wegen nicht wissen.
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Wer ist der Allmechtige / das wir jm dienen solten? oder was sind wirs gebessert / so wir jn anruffen? Jere. 12.; Abac. 1.; Mal. 3.
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 ABer sihe / jr gut stehet nicht in jren henden / Darumb sol der Gottlosen sinn ferne von mir sein.
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Wie wird die leuchte der Gottlosen verlesschen vnd jr vnglück vber sie komen? Er wird hertzenleid austeilen in seinem zorn.
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Sie werden sein wie stoppeln fur dem winde / vnd wie sprew die der Sturmwind wegfüret.
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Gott behelt desselben vnglück auff seine Kinder / Wenn ers jm vergelten wird / so wird mans jnnen werden.
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Seine augen werden sein verderben sehen / vnd vom grim des Allmechtigen wird er trincken.
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Denn wer wird gefallen haben an seinem Hause nach jm? vnd die zal seiner monden wird kaum halb bleiben.
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Wer wil Gott leren / der auch die Hohen richtet?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Dieser stirbet frisch vnd gesund / in allem reichthum vnd voller gnüg.
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 Sein melckfas ist vol milch / vnd seine gebeine werden gemest mit marck.
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Jener aber stirbet mit betrübter seelen / vnd hat nie mit freuden gessen.
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Vnd ligen gleich mit einander in der erden / vnd Würme decken sie zu.
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 SJhe / ich kenne ewer gedancken wol / vnd ewer freuel furnemen wider mich.
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Denn jr sprecht / Wo ist das haus des Fürsten? vnd wo ist die Hütten da die Gottlosen woneten?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Redet jr doch dauon / wie der gemeine Pöbel / vnd merckt nicht was jener wesen bedeutet.
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 Denn der Böse wird behalten auff den tag des verderbens / vnd auff den tag des grimmens bleibt er.
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Wer wil sagen / was er verdienet / wenn mans eusserlich ansihet? Wer wil jm vergeltenDas ist / Wer kans vrteilen was jm zu vergelten sey on Gott allein.was er thut?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Aber er wird zum Grabe gerissen / vnd mus bleiben bey den hauffenDas ist / Es ist jm auch ein Grab bereit / vnter andern Grebern. .
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Es gefiel jm wol der schlam des Bachs / vnd alle Menschen werden jm nach gezogen / vnd dere / die fur jm gewesen sind / ist keine zal.
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 Wie tröstet jr mich so vergeblich? vnd ewer Antwort findet sich vnrecht.
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.