Salmos 88

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yaye Jehova Nyasaye, in e Nyasacha ma resa,
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Mad lamona chop e nyimi;
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Nimar chandruok opongʼo chunya
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Ikwana kaachiel gi joma ridore piny ei bur matut;
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Ojwangʼa kaachiel gi joma otho,
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Iseketa ei bur matut mogik, ei piny mogik,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Mirimbi mager ogore kuoma mapek;
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Isemiyo osiepena mane ni machiegni koda mogik oringa,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 wengena ok nen maber nikech kuyo ma an-go.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Bende itimo honni magi ne joma otho?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Herani bende inyiso joma ni ei liel; adier,
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Timbeni miwuoro bende ongʼere kama otimo mudhono,
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Anto aywakni mondo ikonya, yaye Jehova Nyasaye;
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Yaye Jehova Nyasaye,
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Aseneno chandruok chakre tin-na mi adwa tho;
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Mirimbi mager oseywaya;
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Gilwora ka ataro odiechiengʼ duto;
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Isemaya osiepena gi joherana;
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.