Salmos 88

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yaye Jehova Nyasaye, in e Nyasacha ma resa,
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Mad lamona chop e nyimi;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Nimar chandruok opongʼo chunya
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Ikwana kaachiel gi joma ridore piny ei bur matut;
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Ojwangʼa kaachiel gi joma otho,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Iseketa ei bur matut mogik, ei piny mogik,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Mirimbi mager ogore kuoma mapek;
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Isemiyo osiepena mane ni machiegni koda mogik oringa,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 wengena ok nen maber nikech kuyo ma an-go.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Bende itimo honni magi ne joma otho?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Herani bende inyiso joma ni ei liel; adier,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Timbeni miwuoro bende ongʼere kama otimo mudhono,
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Anto aywakni mondo ikonya, yaye Jehova Nyasaye;
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Yaye Jehova Nyasaye,
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Aseneno chandruok chakre tin-na mi adwa tho;
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Mirimbi mager oseywaya;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Gilwora ka ataro odiechiengʼ duto;
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Isemaya osiepena gi joherana;
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.