Salmos 88

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yaye Jehova Nyasaye, in e Nyasacha ma resa,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Mad lamona chop e nyimi;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Nimar chandruok opongʼo chunya
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Ikwana kaachiel gi joma ridore piny ei bur matut;
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Ojwangʼa kaachiel gi joma otho,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Iseketa ei bur matut mogik, ei piny mogik,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Mirimbi mager ogore kuoma mapek;
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Isemiyo osiepena mane ni machiegni koda mogik oringa,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 wengena ok nen maber nikech kuyo ma an-go.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Bende itimo honni magi ne joma otho?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Herani bende inyiso joma ni ei liel; adier,
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Timbeni miwuoro bende ongʼere kama otimo mudhono,
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Anto aywakni mondo ikonya, yaye Jehova Nyasaye;
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Yaye Jehova Nyasaye,
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Aseneno chandruok chakre tin-na mi adwa tho;
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Mirimbi mager oseywaya;
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Gilwora ka ataro odiechiengʼ duto;
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Isemaya osiepena gi joherana;
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.