Salmos 78

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chiknauru itu, yaye un joga,
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Abiro yawo dhoga mondo awuo gi ngeche,
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Gik ma wasewinjo kendo ma wangʼeyo,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Ok wabi pandogi ne nyithindgi;
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Ne ogolo chike ne joka Jakobo
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 mondo tiengʼ mabiro ongʼegi,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Eka mondo mi giket genogi kuom Nyasaye
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Ne ok ginyal chalo gi kweregi;
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Kata ka jo-Efraim nomanore gi gige lweny,
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Ne ok girito singruok mar Nyasaye
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Wigi nowil gi gik mane osetimo,
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Ne otimo honni ka wuonegi neno
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Ne omiyo nam opogore diere ariyo mi nomiyo gikadho
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Ne otayogi kod bor polo godiechiengʼ
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Ne otucho lwanda e thim
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 bende nomiyo aore obubni kawuok e lwanda kama obarore
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 To eka pod negidhi mana nyime ka gitimo richo e nyime
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Ne gitemo Nyasaye ka gingʼeyo,
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Ne giwuoyo marach kuom Nyasaye kagiwacho ni,
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Kane ogoyo lwanda to pi nothinyore oko
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Kane Jehova Nyasaye owinjo gi ite, iye nowangʼ ahinya,
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 nimar ne ok giyie kuom Nyasaye
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 To eka pod nogolo chik ne kor polo malo
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 ne oolo mana piny ka koth mondo ji ocham,
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Ji nochamo makati mar malaike,
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Ne ogonyo yamb ugwe moa e polo,
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Nolwaro ringʼo piny kuomgi ka buru, adier,
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Nomiyo winyogo olwar piny nyaka ei kambi
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Negichiemo mi chiemo otamogi tieko,
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 To kane pok gitieko chiembgi mar gombono,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 mirima mager mar Nyasaye nogore kuomgi,
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 To kata obedo ni magi duto nosetimore,
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Omiyo nomiyo ngimagi orumo kaonge ber
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 E kinde moro amora mane Nyasaye okumogie, to ne gimanye
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Negiparo ni Nyasaye ema ne en lwanda margi,
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 To kata kamano ne gichare achara gi dhogi,
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 Nimar chunygi ne ok omoko kuome,
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 To en, kaka en ngʼama kecho ji,
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Noparo kaka ne gin mana dhano adhana
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Mano kaka ne gingʼanyone e thim nyadi mangʼeny
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Ne gitemo Nyasaye kinde mangʼeny,
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Ne ok giparo tekone,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 odiechiengʼ mane onyiso e lela honni mage e piny Misri
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Noloko aoregi remo mi koro
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Ne ooro bonyo mag lwangʼni mane omwonyogi,
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Ne ochiwo chambgi ne ongogo,
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Ne oketho olembegi mag mzabibu gi pe,
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Ne ochiwo jambgi ne pe,
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Ne oolo kuomgi mirimbe maliet,
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Ne olosone mirimbe yo maluwo,
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Ne onego kach jo-Misri duto,
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 To joge to nogolo oko mana ka kweth,
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Ne otayogi maber omiyo ne gionge gi luoro,
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Kamano e kaka ne okelogi nyaka e tongʼ mar pinje maler,
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Ne oriembo ogendini e nyimgi
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 To kata kamano ne gitemo Nyasaye,
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Mana kaka wuonegi ne ok giwinje kendo ne ok gin jo-adiera
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Ne giwangʼo iye gi kuondegi motingʼore malo,
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Kane Nyasaye owinjogi, iye nowangʼ ahinya,
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Ne ojwangʼo Hemb Romo mane ni Shilo,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Nooro Sandug Muma e twech,
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Nochiwo joge ne ligangla,
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Mach notieko yawuotgi matindo,
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 jodologi ne onegi,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Eka Ruoth Nyasaye nochiew ka gima oa e nindo,
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Ne oriembo wasike gi goch,
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Ne odagi hembe mag Josef,
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 to dhood joka Juda ema ne oyiero,
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Ne ogero kare maler mar lemo, ka gode maboyo,
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Ne oyiero Daudi jatichne,
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 nogole e tij rito rombe mokele
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Kuom mano Daudi nokwayogi gi chuny makare
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.