Salmos 78
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA
1 Chiknauru itu, yaye un joga,
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 Abiro yawo dhoga mondo awuo gi ngeche,
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Gik ma wasewinjo kendo ma wangʼeyo,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 Ok wabi pandogi ne nyithindgi;
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Ne ogolo chike ne joka Jakobo
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 mondo tiengʼ mabiro ongʼegi,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 Eka mondo mi giket genogi kuom Nyasaye
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Ne ok ginyal chalo gi kweregi;
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Kata ka jo-Efraim nomanore gi gige lweny,
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 Ne ok girito singruok mar Nyasaye
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Wigi nowil gi gik mane osetimo,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Ne otimo honni ka wuonegi neno
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ne omiyo nam opogore diere ariyo mi nomiyo gikadho
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 Ne otayogi kod bor polo godiechiengʼ
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 Ne otucho lwanda e thim
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 bende nomiyo aore obubni kawuok e lwanda kama obarore
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 To eka pod negidhi mana nyime ka gitimo richo e nyime
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Ne gitemo Nyasaye ka gingʼeyo,
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Ne giwuoyo marach kuom Nyasaye kagiwacho ni,
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Kane ogoyo lwanda to pi nothinyore oko
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Kane Jehova Nyasaye owinjo gi ite, iye nowangʼ ahinya,
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 nimar ne ok giyie kuom Nyasaye
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 To eka pod nogolo chik ne kor polo malo
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 ne oolo mana piny ka koth mondo ji ocham,
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Ji nochamo makati mar malaike,
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 Ne ogonyo yamb ugwe moa e polo,
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Nolwaro ringʼo piny kuomgi ka buru, adier,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 Nomiyo winyogo olwar piny nyaka ei kambi
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Negichiemo mi chiemo otamogi tieko,
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 To kane pok gitieko chiembgi mar gombono,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 mirima mager mar Nyasaye nogore kuomgi,
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 To kata obedo ni magi duto nosetimore,
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Omiyo nomiyo ngimagi orumo kaonge ber
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 E kinde moro amora mane Nyasaye okumogie, to ne gimanye
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 Negiparo ni Nyasaye ema ne en lwanda margi,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 To kata kamano ne gichare achara gi dhogi,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Nimar chunygi ne ok omoko kuome,
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 To en, kaka en ngʼama kecho ji,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Noparo kaka ne gin mana dhano adhana
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 Mano kaka ne gingʼanyone e thim nyadi mangʼeny
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Ne gitemo Nyasaye kinde mangʼeny,
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Ne ok giparo tekone,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 odiechiengʼ mane onyiso e lela honni mage e piny Misri
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Noloko aoregi remo mi koro
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Ne ooro bonyo mag lwangʼni mane omwonyogi,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Ne ochiwo chambgi ne ongogo,
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Ne oketho olembegi mag mzabibu gi pe,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Ne ochiwo jambgi ne pe,
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Ne oolo kuomgi mirimbe maliet,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Ne olosone mirimbe yo maluwo,
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 Ne onego kach jo-Misri duto,
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 To joge to nogolo oko mana ka kweth,
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Ne otayogi maber omiyo ne gionge gi luoro,
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Kamano e kaka ne okelogi nyaka e tongʼ mar pinje maler,
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 Ne oriembo ogendini e nyimgi
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 To kata kamano ne gitemo Nyasaye,
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Mana kaka wuonegi ne ok giwinje kendo ne ok gin jo-adiera
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Ne giwangʼo iye gi kuondegi motingʼore malo,
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 Kane Nyasaye owinjogi, iye nowangʼ ahinya,
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 Ne ojwangʼo Hemb Romo mane ni Shilo,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 Nooro Sandug Muma e twech,
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Nochiwo joge ne ligangla,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Mach notieko yawuotgi matindo,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 jodologi ne onegi,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Eka Ruoth Nyasaye nochiew ka gima oa e nindo,
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Ne oriembo wasike gi goch,
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Ne odagi hembe mag Josef,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 to dhood joka Juda ema ne oyiero,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Ne ogero kare maler mar lemo, ka gode maboyo,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 Ne oyiero Daudi jatichne,
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 nogole e tij rito rombe mokele
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Kuom mano Daudi nokwayogi gi chuny makare
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.