Salmos 73
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH
1 Adier Nyasaye timo maber ni jo-Israel,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Anto tiendena nodwaro kier.
2 — ausente —
3 Nimar ne agombo timbe joma ochayo ji
3 — ausente —
4 Gionge gi pek moro amora
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Chandruok mamako ji gin ok yudgi
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Emomiyo sunga chalonegi thiwni mar ngʼut,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Wengegi onyiedhore gi bor
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Gijaro ji kendo giwuoyo ka gihimo ji,
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Giwacho weche polo gi dhogi
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Emomiyo jogegi doknegi kendo pakogi
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Giwacho niya, “Ere kaka Nyasaye nyalo ngʼeyo?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Kama e kaka joma timbegi richo chalo,
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Kare asetemo ritora mondo chunya osik kaler kayiem,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Nimar asiko achandora seche duto,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Ka dine bed ni awacho kamano,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 To kane atemo winjo tiend gigi duto,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 nyaka ne adonjo kama ler mar lemo mar Nyasaye;
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Chutho iketogi kama poth-poth,
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Mano kaka itiekogi apoya nono,
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Gilal nono ka lek ma ngʼato oleko gokinyi,
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Kane iya owangʼ,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 to pacha nolal kendo ne abedo mofuwo,
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Kata kamano an kodi ndalo duto,
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Itaya gi rieko mingʼadona
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 En ngʼa ma an-go e polo makmana in?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Ringra gi chunya nyalo doko manyap,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Joma ni mabor kodi biro lal nono
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 An to berna ka an but Nyasaye.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.