Salmos 55
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC
1 Winj lamona, yaye Nyasaye,
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Winja kendo idwoka.
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 Ka awinjo dwond wasika,
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 Chunya winjo malit e iya
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Aluor kendo denda tetni;
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Ne awacho niya, “Yaye mad ne bed ni an gi bwombe ka akuru!
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Dine aringo adhi mabor
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 dine areto adhi nyaka kara mar pondo,
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Lal pach joma timbegi richo, yaye Ruoth,
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Odiechiengʼ gotieno gilwenyo kor ohinga mare;
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Teko mar kethruok chopo tijgi ei dala maduongʼ,
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 Ka dine ok obedo malichna ka dine ngʼat ma ok dwara ema ogarna,
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 To en mana in, dichwo kaka an in jawuodha
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 mane wan-go gi lalruok matut
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Mad tho neg wasika apoya,
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 An to aluongo Nyasaye,
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Odhiambo gi okinyi kod odiechiengʼ
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Owara kapok gimoro ohinya
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 Nyasaye mobet e kom loch nyaka chiengʼ,
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Jawuodha monjo osiepene;
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 Weche mowacho to yom ka mo mabuo,
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Ket pek manie chunyi ne Jehova Nyasaye
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 To in, yaye Nyasaye,
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.