Salmos 55
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARIB
1 Winj lamona, yaye Nyasaye,
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Winja kendo idwoka.
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 Ka awinjo dwond wasika,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 Chunya winjo malit e iya
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Aluor kendo denda tetni;
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 Ne awacho niya, “Yaye mad ne bed ni an gi bwombe ka akuru!
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 Dine aringo adhi mabor
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 dine areto adhi nyaka kara mar pondo,
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 Lal pach joma timbegi richo, yaye Ruoth,
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 Odiechiengʼ gotieno gilwenyo kor ohinga mare;
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Teko mar kethruok chopo tijgi ei dala maduongʼ,
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 Ka dine ok obedo malichna ka dine ngʼat ma ok dwara ema ogarna,
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 To en mana in, dichwo kaka an in jawuodha
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 mane wan-go gi lalruok matut
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 Mad tho neg wasika apoya,
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 An to aluongo Nyasaye,
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Odhiambo gi okinyi kod odiechiengʼ
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Owara kapok gimoro ohinya
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 Nyasaye mobet e kom loch nyaka chiengʼ,
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Jawuodha monjo osiepene;
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 Weche mowacho to yom ka mo mabuo,
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 Ket pek manie chunyi ne Jehova Nyasaye
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 To in, yaye Nyasaye,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.