Salmos 55
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ACF
1 Winj lamona, yaye Nyasaye,
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Winja kendo idwoka.
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Ka awinjo dwond wasika,
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 Chunya winjo malit e iya
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Aluor kendo denda tetni;
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 Ne awacho niya, “Yaye mad ne bed ni an gi bwombe ka akuru!
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 Dine aringo adhi mabor
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 dine areto adhi nyaka kara mar pondo,
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Lal pach joma timbegi richo, yaye Ruoth,
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Odiechiengʼ gotieno gilwenyo kor ohinga mare;
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Teko mar kethruok chopo tijgi ei dala maduongʼ,
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Ka dine ok obedo malichna ka dine ngʼat ma ok dwara ema ogarna,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 To en mana in, dichwo kaka an in jawuodha
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 mane wan-go gi lalruok matut
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 Mad tho neg wasika apoya,
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 An to aluongo Nyasaye,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Odhiambo gi okinyi kod odiechiengʼ
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Owara kapok gimoro ohinya
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Nyasaye mobet e kom loch nyaka chiengʼ,
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 Jawuodha monjo osiepene;
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 Weche mowacho to yom ka mo mabuo,
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Ket pek manie chunyi ne Jehova Nyasaye
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 To in, yaye Nyasaye,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.