Salmos 55
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ
1 Winj lamona, yaye Nyasaye,
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Winja kendo idwoka.
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 Ka awinjo dwond wasika,
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 Chunya winjo malit e iya
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 Aluor kendo denda tetni;
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 Ne awacho niya, “Yaye mad ne bed ni an gi bwombe ka akuru!
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 Dine aringo adhi mabor
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 dine areto adhi nyaka kara mar pondo,
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Lal pach joma timbegi richo, yaye Ruoth,
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Odiechiengʼ gotieno gilwenyo kor ohinga mare;
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Teko mar kethruok chopo tijgi ei dala maduongʼ,
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 Ka dine ok obedo malichna ka dine ngʼat ma ok dwara ema ogarna,
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 To en mana in, dichwo kaka an in jawuodha
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 mane wan-go gi lalruok matut
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 Mad tho neg wasika apoya,
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 An to aluongo Nyasaye,
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Odhiambo gi okinyi kod odiechiengʼ
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 Owara kapok gimoro ohinya
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Nyasaye mobet e kom loch nyaka chiengʼ,
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Jawuodha monjo osiepene;
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Weche mowacho to yom ka mo mabuo,
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Ket pek manie chunyi ne Jehova Nyasaye
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 To in, yaye Nyasaye,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.