Salmos 50
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARA
1 Jal Manyalo Duto, Nyasaye ma en Jehova Nyasaye,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Nyasaye rieny gie Sayun,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Nyasachwa biro kendo ok obi lingʼ
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Oluongo joma odak e polo malo
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 “Choknauru joga maler,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Kendo polo hulo timne makare,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “Winjuru, yaye joga, mondo awuo kodu,
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Ok akweru nikech wach misengini mutimona,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Ok agomb rwath moro amora moa e kundeu
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 nikech le moro amora manie bungu en mara,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Angʼeyo nying winyo ka winyo manie wi gode,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Ka dine bed ni kech kaya to ok dak anyisu,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Uparo ni achamo ring rwedhi
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Chiwuru misango mar goyo erokamano ni Nyasaye,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 kendo luongauru e kinde ma un e chandruok;
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Joma timbegi richo to Nyasaye wachonegi ni:
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Ere kaka dutim kamano to uchayo puonjna
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Ka uneno jakuo to uriworu kode
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Utiyo gi dhou kuom timo richo
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Usiko uwuoyo marach kuom joweteu
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Gigi duto usetimo ka an to alingʼ;
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “Paruru matut kuom wachni, un joma wigi wil gi Nyasaye,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Ngʼat ma timona misango mar erokamano miya duongʼ
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.