Salmos 45
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC
1 Chunya bedo mamor gi wer mamit
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.
2 In ema iber moloyo chwo mamoko
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 Twe liganglani e bathi, yaye ngʼat maratego;
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.
4 E duongʼni nyisri ayanga kaka jalocho
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.
5 Aserni mabitho mondo ochwo chunje mag wasik ruoth;
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.
6 Lochni nosik nyaka chiengʼ, yaye Nyasaye;
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.
7 Ihero tim makare to imon gi timbe maricho;
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.
8 Lepi maboyo duto dungʼ tik mane-mane gi poda kod kasia;
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.
9 Nyi ruodhi ni e kanyakla mag mondi moluor;
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Winji nyara, bed mos, kendo chik iti:
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Berni otoyo ruoth; miye duongʼ,
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.
12 Nyar Turo biro biro gi mich,
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.
13 Duongʼ olworo ruoth madhako koni gi koni e kar dakne;
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.
14 Omake itere ne ruoth gi law mochwe gi usi;
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.
15 Irwakogi e ot gi ilo kod mor maduongʼ;
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.
16 Yawuoti biro kawo kar wuonegi;
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.
17 Abiro miyo ji pari e tienge duto nyaka chiengʼ;
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.