Salmos 45
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARA
1 Chunya bedo mamor gi wer mamit
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 In ema iber moloyo chwo mamoko
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Twe liganglani e bathi, yaye ngʼat maratego;
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 E duongʼni nyisri ayanga kaka jalocho
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 Aserni mabitho mondo ochwo chunje mag wasik ruoth;
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 Lochni nosik nyaka chiengʼ, yaye Nyasaye;
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Ihero tim makare to imon gi timbe maricho;
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Lepi maboyo duto dungʼ tik mane-mane gi poda kod kasia;
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Nyi ruodhi ni e kanyakla mag mondi moluor;
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Winji nyara, bed mos, kendo chik iti:
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Berni otoyo ruoth; miye duongʼ,
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 Nyar Turo biro biro gi mich,
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Duongʼ olworo ruoth madhako koni gi koni e kar dakne;
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 Omake itere ne ruoth gi law mochwe gi usi;
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Irwakogi e ot gi ilo kod mor maduongʼ;
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Yawuoti biro kawo kar wuonegi;
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 Abiro miyo ji pari e tienge duto nyaka chiengʼ;
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.