Salmos 106

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pakuru Jehova Nyasaye!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 En ngʼa manyalo hulo gik madongo ma Jehova Nyasaye osetimo
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Ogwedh joma osiko koluwo adiera,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 An bende parae, yaye Jehova Nyasaye,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 mondo an bende awinjie maber gi mwandu mimiyo jogi miyiero,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Wasetimo richo mana kaka kwerewa bende notimo;
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Kane kwerewa ni Misri,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Kata kamano noresogi nikech nyinge,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Nokwero Nam Makwar, mi Nam Makwar notwo;
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Noresogi e lwet joma ne kedo kodgi,
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Pi noimo wasikgi;
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Eka ne giyie gi singruok mage
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 To ma ok wigi nowil gi gik mane osetimo
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Wuoro mokalo tongʼ nomakogi e thim,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Omiyo ne omiyogi gima negidwaro,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Nyiego nomakogi gi Musa e kambi,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Piny ne oyawore mi nomwonyo Dathan;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Mach nomuoch kuom joma luwogi;
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Negiloso nyaroya Horeb,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Ne giwilo Duongʼ margi
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Wigi nowil gi Nyasaye mane oresogi,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Nyasaye mane osetimo honni e piny Ham
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Emomiyo nowacho ni nobiro tiekogi
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Bangʼe ne gichayo pinye ma jaber;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Ne gingʼur ei hembegi
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Emomiyo ne osingorenegi kosiemogi
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 nonyisogi ni ne obiro miyo nyikwagi podhi e kind ogendini,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Ne giriwore kaachiel e lamo Baal mar jo-Peor,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 omiyo ne giwangʼo i Jehova Nyasaye gi timbegi marichogo,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Kata kamano Finehas nochungʼ kargi kendo noywagore ne Nyasaye,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Nyasaye nokwane kaka ngʼama kare nikech timneno,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ne giwangʼo i Jehova Nyasaye, e dho sokni mag Meriba,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 nimar negiketho chunye
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ne ok gitieko ogendini chutho
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 to ne giriwore kodgi
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Negilamo kido mag nyisechegi,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Negichiwo yawuotgi gi nyigi kaka misango,
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Ne gichwero remo maonge ketho,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Negidoko mogak nikech gik mane gitimo;
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Emomiyo Jehova Nyasaye nokecho gi joge
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Nochiwogi e lwet ogendini,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Wasikgi nothirogi
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Ne oresogi nyadi mangʼeny
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Kata kamano nokechogi e chandruokgi
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 nikech noparo singruok mane otimo kodgi
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Nochuno ji duto mane oketogi wasumbini
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Reswa, yaye Jehova Nyasaye ma Nyasachwa,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Pakuru Jehova Nyasaye, ma Nyasach Israel,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.