Salmos 103
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT
1 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya;
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya,
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 en ema oweyoni richoni duto
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 oreso ngimani kogolo e bur matut
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 oromo chunyi gi gik mabeyo
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Jehova Nyasaye timo gik makare
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Nonyiso Musa timbe mane ochano timo,
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon,
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Ok osik komanyo ketho kuom ji,
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 ok otimnwa mowinjore gi richowa
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Nimar kaka polo ni malo moyombo piny,
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ,
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Mana kaka wuoro kecho nyithinde,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 nimar ongʼeyo kaka ochweyowa,
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Dhano to ndalone chalo gi lum,
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo,
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Hera ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo,
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto,
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto,
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo,
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.