Salmos 103

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya;
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya,
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 en ema oweyoni richoni duto
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 oreso ngimani kogolo e bur matut
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 oromo chunyi gi gik mabeyo
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 Jehova Nyasaye timo gik makare
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Nonyiso Musa timbe mane ochano timo,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon,
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Ok osik komanyo ketho kuom ji,
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 ok otimnwa mowinjore gi richowa
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Nimar kaka polo ni malo moyombo piny,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Mana kaka wuoro kecho nyithinde,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 nimar ongʼeyo kaka ochweyowa,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Dhano to ndalone chalo gi lum,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo,
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Hera ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor,
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo,
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto,
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto,
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo,
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.