Salmos 103

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 en ema oweyoni richoni duto
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 oreso ngimani kogolo e bur matut
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 oromo chunyi gi gik mabeyo
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Jehova Nyasaye timo gik makare
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Nonyiso Musa timbe mane ochano timo,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Ok osik komanyo ketho kuom ji,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 ok otimnwa mowinjore gi richowa
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Nimar kaka polo ni malo moyombo piny,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Mana kaka wuoro kecho nyithinde,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 nimar ongʼeyo kaka ochweyowa,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Dhano to ndalone chalo gi lum,
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo,
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Hera ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto,
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo,
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.