Provérbios 7

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wuoda, rit wechena
1 Meu filho, guarda minhas palavras, conserva contigo meus preceitos. Observa meus mandamentos e viverás.
2 Rit chikena to ibiro bedo mangima;
2 Guarda meus ensinamentos como a pupila de teus olhos.
3 Twegi e lith lweti kendo ndikgi e chunyi maiye.
3 Traze-os ligados aos teus dedos, grava-os em teu coração.
4 Wach ne rieko niya, “In e nyaminwa,”
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã, e chama a inteligência minha amiga,
5 ginimi itangʼ ni dhako ma jachode,
5 para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que tem palavras lúbricas.
6 Ka nangʼicho oko
6 Estava eu atrás da janela de minha casa, olhava por entre as grades.
7 ne aneno e dier joma ngʼeyogi tin,
7 Vi entre os imprudentes, entre os jovens, um adolescente incauto:
8 Ne owuotho e wangʼ yo makadho but od dhakono,
8 passava ele na rua perto da morada de uma destas mulheres e entrava na casa dela.
9 ka piny ngʼiringʼiri, ka piny dwaro yuso,
9 Era ao anoitecer, na hora em que surge a obscuridade da noite.
10 Eka apoya nono dhakono nowuok mondo oromne,
10 Eis que uma mulher sai-lhe ao encontro, ornada como uma prostituta e o coração dissimulado.
11 En dhako ma wangʼe tek kendo maonge wichkuot,
11 Inquieta e impaciente, seus pés não podem parar em casa;
12 sani onene e yo, to bangʼ sa matin en kuonde chokruok,
12 umas vezes na rua, outras na praça, em todos os cantos ela está de emboscada.
13 Omiyo nokwake mi onyodhe,
13 Abraça o jovem e o beija, e com um semblante descarado diz-lhe:
14 “An gi misango mar lalruok e oda,
14 Tinha que oferecer sacrifícios pacíficos, hoje cumpri meu voto.
15 Omiyo ne abiro mondo arom kodi,
15 Por isso saí ao teu encontro para te procurar! E achei-te!
16 Asepedho kitandana
16 Ornei minha cama com tapetes, com estofos recamados de rendas do Egito.
17 Asekiro moo e kitandana,
17 Perfumei meu leito com mirra, com aloés e cinamomo.
18 Bi, wadhi wayud mor mar hera nyaka piny ru,
18 Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade;
19 Chwora ok nitiere dala;
19 pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
20 Nokawo mifukone mopongʼ gi pesa,
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
21 Kamano, dhakono nowuonde gi weche mamit;
21 Seduziu-o à força de palavras e arrastou-o com as lisonjas de seus lábios.
22 Gikanyono noluwe kodhi kode
22 Põe-se ele logo a segui-la, como um boi que é levado ao matadouro, como um cervo que se lança nas redes,
23 nyaka asere chwowe mahob chunye,
23 até que uma flecha lhe traspassa o fígado, como o pássaro que se precipita para o laço sem saber que se trata dum perigo para sua vida.
24 Koro un yawuota winjauru,
24 E agora, meus filhos, ouvi-me, prestai atenção às minhas palavras.
25 Kik uyie mondo chunyu odhi e yorene,
25 Que vosso coração não se deixe arrastar para seguir essa mulher, nem vos extravieis em suas veredas,
26 Oseketho ngima ji mangʼeny,
26 porque numerosos são os feridos por ela e considerável é a multidão de suas vítimas.
27 Ode en yo malach matero ji e liel,
27 Sua casa é o caminho da região dos mortos, que conduz às entranhas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.