Provérbios 7

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wuoda, rit wechena
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Rit chikena to ibiro bedo mangima;
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Twegi e lith lweti kendo ndikgi e chunyi maiye.
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Wach ne rieko niya, “In e nyaminwa,”
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 ginimi itangʼ ni dhako ma jachode,
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Ka nangʼicho oko
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 ne aneno e dier joma ngʼeyogi tin,
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 Ne owuotho e wangʼ yo makadho but od dhakono,
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 ka piny ngʼiringʼiri, ka piny dwaro yuso,
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Eka apoya nono dhakono nowuok mondo oromne,
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 En dhako ma wangʼe tek kendo maonge wichkuot,
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 sani onene e yo, to bangʼ sa matin en kuonde chokruok,
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Omiyo nokwake mi onyodhe,
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 “An gi misango mar lalruok e oda,
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 Omiyo ne abiro mondo arom kodi,
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Asepedho kitandana
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 Asekiro moo e kitandana,
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Bi, wadhi wayud mor mar hera nyaka piny ru,
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 Chwora ok nitiere dala;
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 Nokawo mifukone mopongʼ gi pesa,
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Kamano, dhakono nowuonde gi weche mamit;
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Gikanyono noluwe kodhi kode
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 nyaka asere chwowe mahob chunye,
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Koro un yawuota winjauru,
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 Kik uyie mondo chunyu odhi e yorene,
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Oseketho ngima ji mangʼeny,
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Ode en yo malach matero ji e liel,
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.