Provérbios 5

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wuoda, chik iti malongʼo ne riekona,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 eka isik kingʼeyo pogo tiend weche
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Nimar dho jachode wacho weche mamit ka mor kich,
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 to gikone okech ka kedhno
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Tiendene ochomo kar tho,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Ok opar ngangʼ yor ngima; yorene ogondore,
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Omiyo koro un yawuota, winjauru,
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Bed mabor gi dhako ma kamano,
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 nono to jomoko nono ema inimi tekreni maber moloyo
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 nono to jomoko nono, ema nocham mwanduni
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 To e giko mar ngimani inichur achura,
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 To iniwachi niya, “Mano kaka nasin gi puonj mar rieko!
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Ne ok anyal winjo kendo timo weche jopuonjna,
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Asechopo e giko mar kethruok marach
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Modh pi moa e dapigi iwuon,
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Bende ber mondo soknigi omol ka oo oko e yore mag dala,
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Ne ni gibedo magi iwuon
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Sokoni mondo ogwedhi,
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Ojaber ka mwanda, kendo olongʼo ka nyakech,
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Wuoda, ere gima omiyo jachode dikaw paroni?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Yore mag dhano nenore ratiro e nyim Jehova Nyasaye,
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Timbe mamono mag ngʼama jaricho obedone obadho mamake,
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Obiro tho nikech ok oyie mondo orieye,
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.